Hongkong
"Maanantai ja kaukomaat mielessä!"
21 kommenttia
-
Hong Kong on muuten kaksi sanaa (nuorisolehtitoimittajankin olisi tämä hyvä tietää). Onneksi Miina myöhemmmin pelasti toimittajan kömmähdyksen ja nyt kaikki huomaa vain tuon Japani-kommentin.
-
-
Olen opiskellut kiinaa englanniksi ja siinä syy. En tiennytkään, että kaupungin nimi kirjoitetaan suomeksi yhteen. Nyt tiedän.
-
Netissä muuten viljellään tuota Hongkongia välillä ja ilman, joten en osaa sanoa kumpi on oikein. Toistaiseksi en ole löytänyt oikeaa kirjoitusasua suuntaan tai toiseen.
-
Nykyajan kielenoppaasta: "Hongkong on suomessa vakiintunut asu. Sitä ei ole syytä korvata englannin mukaisesti asulla Hong Kong. "
-
-
Saahan sitä kysyä, mutta lieneekö kovin mielekästä, koska Hongkongissa asuva ei välttämättä ole paras asiantuntija kertomaan, millaista elämä Japanissa on (ellei sitten ole sattumalta asunut Japanissa tai viettänyt siellä hyvin pitkiä aikoja, mutta siitähän kysyjä ei tiedä mitään.)
-
Kyllä sitä kannattaa pikku kiinalaiselta kysyä, millasta japaniassa on ;asd
-
Jos oletetaan, että Miina vain sattuu olemaan niin kiinnostunut Japanista, että kysyy samaa kaikilta, niin Hongkong ei ehkä ole niitä huonoimpia paikkoja. Kun hongkongilaisilla on kuitenkin Japaniin paljon paremmat suhteet kuin kiinalaisilla keskimäärin. Tosin vieläkin paremman kuvan asiasta saisi, kun kysyisi japanilaiselta.
-
-
Siskon (17v.) kans luettiin tätä ja se sit kysy multa et "mitä ihmeellistä tossa on? Eiks hongkong sit oo japanissa?" *reps*
-
J-P: Hong Kong on muuten kaksi sanaa (nuorisolehtitoimittajankin olisi tämä hyvä tietää). Onneksi Miina myöhemmmin pelasti toimittajan kömmähdyksen ja nyt kaikki huomaa vain tuon Japani-kommentin.
Eli J-P viittaa siihen, että toimittaja olisi todella tarkoittanut tuota Hong Kong -tavarataloa. Kyllä, siellähän asuukin paljon ihmisiä :) -
Olen opiskellut kiinaa englanniksi Miten hel...tissä opiskellaan kiinaa englanniksi??!!
Kommentti