Hyvä työhakemus
"Eikö se ole hyvä työhakemus ---"
19 kommenttia
-
Minä en yleensä tykkää, että englanninkielisiä sanontoja käännetään sanasta sanaan suomeksi. Siitä tulee sellainen tunne kuin kirjoittaja ei itse tuntisi tarpeeksi suomenkieltä (ja voihan se välillä näin ollakin).
-
-
Ei noita kyllä hei sattuu kun lähettelee hakemuksia ympäriinsä... nimim. kokemusta on, luultavasti kuitenkin olen onnistunut suurimmat virheet muokata aina pois... mutta samalla pohjalla mennään joka firmaan :D Ton syntymäajan mokan nyt ymmärtää näppisvirheeksi mutta firman nimi saattaa herättää jo vähän närää.. :D
-
-
Nde:n kommentti ei ollut minulle, mutta minulla ei siis ole mitään sitä vastaan, jos joku näitä käännössanonontoja haluaa käyttää. Tosin omasta mielestäni suomesta löytyy jo vastaavaan tilanteeseen ihan hyviä sanontoja (plörinäksi meni).
-
Eri Firman nimi mihin on hakenut on varmasti hyvä ratkaisu.. Jos ei halua tulla valituksi.
-
Tosi kovat tyypit käyttää niiden sijaan finglismejä. Esim. "H/She's rolling around like a lingonberry in a pussy".
-
-
Jukka Palmu: “kakka tuulettimeen” Täytyy käyttää tota tarvittaessa. Hilpeää!!!
Aika uusi juttu kyllä. Pitää varmaan ottaa itsekin käyttöön.
Kommentti