Kevytmehua
"Mitä jos on niellyt Sunlight-tiskiainetta?"
Lähettänyt: PKR-team
34 kommenttia
-
Ei ilmeisesti ole kovin häävin makuista mehua, jos vasta neljänneslasillisen jälkeen herää epäilys, että juoma voi sittenkin olla tiskiainetta.
-
-
mistä näitä oikeesti riittää? Miten typerä ihminen voi olla, ettei erota tiskiainetta mehusta.
-
Tuskin se niin vakavaa on...hetken aikaa piereskelee saippuakuplia ja silleen. Luulisi vain tiskiaineen ja mehun erottavan mausta jo vähän nopeammin.
-
Luuli huomaavan jo kun kaataa sitä ainetta lasiin kun on paksumpaa kun mehutiiviste, luuli huomaavan kun kaataa vettä sekaan että vaahtoaa kummasti. Jos on jounu jotain FunLight- paskaa muutenkin niin mausta ei välttämättä huomaa eroa. Niin ja täähän on jutun mukaan juonu lasin tyhjäksi asti. Ainetta oli 1/4- koska käytti tiivisteenä.
-
-
RIP in piece... Rest in peace in piece? lepää rauhassa osassa? eiku meniköhä se RIP = Rest In Peace
-
"Anonyymille" miinusta ja "faecepalmille" plussaa? Eiköhän nimim. "Anonyymi" lainaa yhtä aiemmin julkaistua feissarimokien mokaa :s
-
Miten ei oo huomannu "mehua" tiskiaineeks, sen jälkeen kun on ekan hörpyn ottanu? :O
-
Trollaajat trollaa kommenteissa +1. Sunlight menee iha hyvin fun lightistä..
-
-
Haha, tein joskus kersana samat. :) Ulkonäön perusteella juoma oli oikeaa, mutta maun ei. Taisin kuitenkin litkiä sen pienen lasillisen kummastuksissani loppuun. "Tiiviste" kun oli väärässä purkissa.
-
joo se delas ei vittu :------D jos juo tiskarii ni kandee lantraa sitä esim Megarii...
-
-
No jos siinä pullossa lukee, et pitää hakeutua lääkäriin, niin vois nyt ees soittaa sinne (lääkäriin) ja kysyä mitä pitää tehä...
-
Ei vittu repeilen näitten englannille :D. Anonyymi on kummiski ihan selvä trolli, mutta mainitsen kummiskin ja teen lisäyksen faecepalmin kommenttiin: "RIP in piece sini's", eli Rest In Peace in piece Sini's. Suomeksi: lepää rauhassa osassa Sinin :). Ja sit tää toinen: "Did she died?" Englannin kielessä ei vaan sattumoisin voi laittaa kahta imperfektimuotoa (Did on verbin do imperfekti ja died on verbin die imperfekti). Eli pitäisi olla "Did she die?". No, nyt on päästy taas vaihteeksi pätemään :).
-
*Siis laittaa kahta imperfektimuotoa samaan lauseeseen. Nöyrimmät pahoitteluni :(. En tee tällaista virhettä toiste. Lupaan ja vannon sen kautta kiven ja kannon. Ja vielä kerran anteeksi.
-
Jotenkin tuli tästä mieleen kun ajatuksissani pesin hampaani saippualla.. :D Kesti aamupöpperössä oikeesti aika kauan tajuta että miksi maistuu hassulle.
-
Miltähän ton laittama mehu mahtaa maistua? Sanotaan, etten taida mennä mehukesteille.
-
Nyt oikeasti, RIP in peace on InternetSissä oleva "meemi", eli tahallaan kirjoitettu väärin. Se, että tekee noin, ei ole läheskään yhtä typerää kuin alkaa korjaamaan sitä...
-
Kommentti