Suskia ei kiinnosta
"Ensimmäinen kerta strippibaarissa"
Seuraava
"Ennakoiva tekstinsyöttö on ilkeä" Edellinen
"Tilattiin pizzaa, mutta unohdettiin syödä loppuun"
"Ennakoiva tekstinsyöttö on ilkeä" Edellinen
"Tilattiin pizzaa, mutta unohdettiin syödä loppuun"
79 kommenttia
-
jaa mitähän typoa tossa oli mukamas? "weird or best" on kyllä enemmän oikein kuin "weird. or best" Sai sentään nimensä oikein :O
-
Ei taida Panukankaan oikeinluku ihan pelittää. Susannella vaikuttaa olevan paljon korjattavaa tässä maailmassa, pelastakoon hän meidät.
-
-
Susannen korjaus tuli Mikin wierd (weird) ilmaukseen. Hopefully wasn't his mother performing...
-
PelleHermanni: Muuten hyvä mutta sanat wierd ja weird ovat yksi ja sama.
Paitsi et englanniks weird tarkoittaa suomeksi outoa ja wierd on kirjoitusvirhe! -
Paitsi et englanniks weird tarkoittaa suomeksi outoa ja wierd on kirjoitusvirhe!
Asiahan ei ihan näin ole, sillä weird ja wierd todellakin tarkoittavat samaa asiaa, smartass. -
-
Make: Asiahan ei ihan näin ole, sillä weird ja wierd todellakin tarkoittavat samaa asiaa, smartass.
Ei, vaan "wierd" on väärin kirjoitettu versio sanasta "weird". Jos muuta väität, niin laita edes lähde. Oma lähteeni on Oxford Dictionaries, josta sana "wierd" löytyy vain kohdasta "yleisimmät kirjoitusvirheet": http://oxforddictionaries.com/words/common-misspellings -
Ei hyvää päivää, onko suomalaisten englanninkielentaito nykyisin tätä luokkaa? (Tähän tullaan, kun opetus lähtee enemmän siitä näkökulmasta, että pääasia on tulla ymmärretyksi eikä osata kieltä oikein.) Weird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? "We-ird" (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun "we" lausua.) Jos sana alkaisi "wi-", niin lähtisin lausumaan sitä "wai-", kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun "wired" oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin "weird", jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
-
good finglish: Ei hyvää päivää, onko suomalaisten englanninkielentaito nykyisin tätä luokkaa? (Tähän tullaan, kun opetus lähtee enemmän siitä näkökulmasta, että pääasia on tulla ymmärretyksi eikä osata kieltä oikein.) Weird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? “We-ird” (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun “we” lausua.) Jos sana alkaisi “wi-”, niin lähtisin lausumaan sitä “wai-”, kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun “wired” oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin “weird”, jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
Weird ei todellakaan lausuta niin kuin kirjoitetaan :D Ja juuri siksi kirjoitusvirheitä esiintyy. -
-
Nahistelkaa lapset keskenänne, meikäläinen huomauttaa ensimmäisenä "kunigas" -virheestä.
-
good finglish: Ei hyvää päivää, onko suomalaisten englanninkielentaito nykyisin tätä luokkaa? (Tähän tullaan, kun opetus lähtee enemmän siitä näkökulmasta, että pääasia on tulla ymmärretyksi eikä osata kieltä oikein.)
En oikein tiiä, että mitä englantia sulle on opetettu, mutta sana outo kirjoitetaan englanniksi weird ja lausutaan wierd =D Koitin tossa ääntää tota sun lausutaan kuten kirjoitetaan, niin en mä tiiä, että miltä se englantilaisen korvissa kuulostais? =D Tulee ihan mun entinen luokkalainen mieleen, joka tosiaan luuli että englantia lausutaan samalla lailla, kuin se kirjoitetaan... Tietääkseni pätee vaan suomessa ja muissa kielissä on äänteet... -
Niimpä!! Määki meen aina korjaan kun joku ulkomaalainen yrittää puhua suomea eikä osaa yhtää.. LOL! opettelis kielen eka ennenku tulee kysyyn tietä lappeen rannan rauta tie asemalle..
-
Talluska: En oikein tiiä, että mitä englantia sulle on opetettu, mutta sana outo kirjoitetaan englanniksi weird ja lausutaan wierd =DKoitin tossa ääntää tota sun lausutaan kuten kirjoitetaan, niin en mätiiä, että miltä se englantilaisen korvissa kuulostais? =D Tulee ihan mun entinen luokkalainen mieleen, joka tosiaan luuli että englantia lausutaan samalla lailla, kuin se kirjoitetaan… Tietääkseni pätee vaan suomessa ja muissa kielissä on äänteet…
Meinaatko vakavissas, että kaikkien maailman ihmisten pitäisi ääntää kielensä suomalaisittain "niinkuin se kirjoitetaan" ? :D Ois vissiin aika laajentaa maailmankuvaa... -
Talluska: En oikein tiiä, että mitä englantia sulle on opetettu, mutta sana outo kirjoitetaan englanniksi weird ja lausutaan wierd =DKoitin tossa ääntää tota sun lausutaan kuten kirjoitetaan, niin en mätiiä, että miltä se englantilaisen korvissa kuulostais? =D Tulee ihan mun entinen luokkalainen mieleen, joka tosiaan luuli että englantia lausutaan samalla lailla, kuin se kirjoitetaan… Tietääkseni pätee vaan suomessa ja muissa kielissä on äänteet…
Oot kyllä ihan oikeassa, ettei sitä lausuta niin kuin kirjoitetaan. E kirjain kyllä lausutaan englanniksi i:nä eli siitä voisi luulla lausumisen olevan sama kuin kirjoitustapa, mutta siis foneettisesti kirjoitettuna (eli miten se siis lausutaan) sehän on /wɪərd/, ja i kirjainta ei lausuta schwana /ə/ (ääni joka on vähän kuin suomen ö, esintyy esim artikkelissa a ja usein myös artikkelissa the), joten sanaa weird ei tosiaan lausuta kuten se kirjoitetaan. Jos näin tehtäisiin sana kuullostaisi wiird:ltä eikä wiörd kuten se pitäisi lausua. -
Tietääkseni pätee vaan suomessa ja muissa kielissä on äänteet…
AAAHHHAHAHHAHHAHAHAH!!!! -
Talluska: En oikein tiiä, että mitä englantia sulle on opetettu, mutta sana outo kirjoitetaan englanniksi weird ja lausutaan wierd =DKoitin tossa ääntää tota sun lausutaan kuten kirjoitetaan, niin en mätiiä, että miltä se englantilaisen korvissa kuulostais? =D Tulee ihan mun entinen luokkalainen mieleen, joka tosiaan luuli että englantia lausutaan samalla lailla, kuin se kirjoitetaan… Tietääkseni pätee vaan suomessa ja muissa kielissä on äänteet…
Suurin piirtein suomi on ainoa kieli jossa on poikkeuksia milloin sanaa -ei- lausuta samoin kuin se kirjoitetaan (äng-äänne). Englannissa plus muissa indoeurooppalaisissa on taas poikkeuksia milloin sana lausutaan samoin kuin se kirjoitetaan. Lisäksi klassinen latina lausutaan pitkälti samoin kuin se kirjoitetaan (lukuunottamatta pidennettyjä vokaaleja jne.), mutta nykyään sitä kuulee harvoin koska kaikki lausuvat latinan eri tavoin. 'Weird', jonka yleinen väärinkirjoitettu muoto on wierd, lausutaan /wɪəd/ (wiöd), tai amerikan aksentilla pienen puoliärrän kanssa. Jos haluaa kuulla miten Google Kääntäjä lähtee lausumaan sanaa 'wierd', olkaa hyvä. http://translate.google.fi/?hl=fi&tab=wT#en|en|wierdWeird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? “We-ird” (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun “we” lausua.) Jos sana alkaisi “wi-”, niin lähtisin lausumaan sitä “wai-”, kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun “wired” oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin “weird”, jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
Muuten hyvä paitsi että sanassa 'weird' ei ole tavuja. http://www.thefreedictionary.com/weird (Kyseisellä sivustolla tavutukset esiintyvät pieninä palloina tavujen välissä) Sana 'wierd' voitaisiin lausua samoin kuin oikeinkirjoitettu muotokin (koska kummassakaan ei ole tavutusta), mutta kieliopillisesti on väärin kirjoittaa 'wierd'. On aivan turhaa väittää, että 'wierd' olisi oikein tai tarkoittaisi samaa asiaa kuin 'weird' ('wierd' ei tosiaan tarkoita mitään), mutta sitä on kai mahdoton sekoittaa mihinkään toiseen sanaan, joten ihmiset välttyvät väärinkäsityksiltä. Toisaalta, jos haluatte olla korrekteja kaikessa väärydessänne kun väitätte että 'weird' ja 'wierd' tarkoittavat samaa, voitte lohduttaa itseänne sillä tiedolla että 'wierd' on skotiksi 'weird' eli outo. Peace out. -
good finglish: Weird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? “We-ird” (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun “we” lausua.) Jos sana alkaisi “wi-”, niin lähtisin lausumaan sitä “wai-”, kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun “wired” oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin “weird”, jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
Se lausutaan kylläkin "wiörd" (tai vaihtoehtoisesti "wiöd")...Jou: Niimpä!! Määki meen aina korjaan kun joku ulkomaalainen yrittää puhua suomea eikä osaa yhtää.. LOL! opettelis kielen eka ennenku tulee kysyyn tietä lappeen rannan rauta tie asemalle..
Etpä näköjään itsekään osaa suomea kovin hyvin kun kirjoitat Lappeenrannan rautatieaseman kokonaan erikseen ja pienellä alkukirjaimella. Suomi saattuu muuten olemaan maailma toiseksi vaikein kieli, joten lienee hyväksyttävää, etteivät kaikki osaa sitä täydellisesti. Perus tienkysymiseen menee jo minkä tahansa kielen oppimisessa noin puoli vuotta, varsinkin niin vaikeiden kielten kohdalla kuin suomi. -
-
Isompi moka musta on ton kaverin kaverilista, josta 3/4 esittää vitun coolei rokkareita, ja kaikkien nimi on luokkaa "Alise Rox Nikki" "Jakk Daniel" tai "Jaxxon Vicious"
-
Pronunciation: /wɪəd/, http://oxforddictionaries.com/definition/weird?q=weird ADJECTIVE /wɪrd/ , http://www.macmillandictionary.com/pronunciation/american/weird Itse menisin oxfordin linjalla.
-
http://translate.google.fi/?hl=fi&tab=iT#fi|en|weird Aivan helvetin selvästi tosta voi kuulla, että se lausutaan WIERD eikä WEIRD. Voi luoja oikeesti :D
-
good finglish: Ei hyvää päivää, onko suomalaisten englanninkielentaito nykyisin tätä luokkaa? (Tähän tullaan, kun opetus lähtee enemmän siitä näkökulmasta, että pääasia on tulla ymmärretyksi eikä osata kieltä oikein.) Weird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? “We-ird” (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun “we” lausua.) Jos sana alkaisi “wi-”, niin lähtisin lausumaan sitä “wai-”, kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun “wired” oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin “weird”, jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
Joo nyt oli oikein enkkumestari vauhdissa :D täyttä kuraa koko teksti. Se lausutaan WIÖRD, ja suomalaisten enkunkielentaidosta sen verran että kyllä se keskimäärin on erittäin hyvää :) taitaa olla vaan teiän enkkumestareiden mielestä huonosti ne asiat suomessa. Ku ei muut osaa kun te :) -
Et arvon talluska voi olla noin tyhmä. Englantilaisen mielestä he lausuvat juuri niinkuin kirjoitetaan, Ruotsalaiset lausuvat juuri niinkuin kirjoitetaan. Tämä koskee jokaista kieltä. Eri kielissä vaan lausutaan kirjaimet eri tavalla.
-
Talluska: En oikein tiiä, että mitä englantia sulle on opetettu, mutta sana outo kirjoitetaan englanniksi weird ja lausutaan wierd =DKoitin tossa ääntää tota sun lausutaan kuten kirjoitetaan, niin en mätiiä, että miltä se englantilaisen korvissa kuulostais? =D Tulee ihan mun entinen luokkalainen mieleen, joka tosiaan luuli että englantia lausutaan samalla lailla, kuin se kirjoitetaan… Tietääkseni pätee vaan suomessa ja muissa kielissä on äänteet…
Kai sinä sentään älysit, että se lausutaan kuin kirjoitetaan englannittain! Älä ala englantilaista sanaa lausumaan suomalaisella lausunta tavalla, se tehdään englantilaisella lausuma tavalla, joten se kirjoitetaan just niin kun lausutaan. Englannissa kirjain "i" lausutaan [ai]... ja kirjain "e" (ii]. Joten jos tietää sen perusjutun, että eri kielten kirjaimet lausutaan omalla tavalla niin silloin ymmärtää myös mitä tarkoitetaan kun sanotaan, että se kirjotetaan kuten lausutaan. Eikö teille tosiaan oo koulussa opetettu... :D -
good finglish: Ei hyvää päivää, onko suomalaisten englanninkielentaito nykyisin tätä luokkaa? (Tähän tullaan, kun opetus lähtee enemmän siitä näkökulmasta, että pääasia on tulla ymmärretyksi eikä osata kieltä oikein.) Weird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? “We-ird” (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun “we” lausua.) Jos sana alkaisi “wi-”, niin lähtisin lausumaan sitä “wai-”, kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun “wired” oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin “weird”, jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
Tuo ei oo kyllä mikään iso virhe ja tuota virhettä tekee kyllä englantia äidinkielenäänkin puhuvat... -
-
Osa kommentoijista on näköjään kanssa näitä pätijöitä, jotka eivät itse tajua olevansa väärässä. Ja sitten pädetään vielä pätemästäkin päästyä, että kyllä MINÄ olen oikeassa. Ja typerintä lähteä pätemään ääntämisestä tai kirjoittamisesta, kun niissä molemmissa nyt kuitenkin on ne tietyt säännöt, joita tulee noudattaa.
-
good finglish: Weird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? “We-ird” (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun “we” lausua.) Jos sana alkaisi “wi-”, niin lähtisin lausumaan sitä “wai-”, kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun “wired” oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin “weird”, jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
[päteminen alkaa] No ei nyt kyllä ihan toimi tässä perusteluna tämä sun esimerkkiksi. Ei wi-alkuinen sana aina lähde ääntymään wai. Esim. winner, wicked, wind, widow... Ja sitä paitsi, weird-sanakaan ei lähde ääntymään aluksi we vaan wi. Niih. [/päteminen loppuu] -
Kaikille ketä ei sitä vielä tiedä: suomenkielen sana "outo" käännetään englanniksi 'weird' niin että E tulee ennen I:tä
-
Eikä!!!: Et arvon talluska voi olla noin tyhmä. Englantilaisen mielestä he lausuvat juuri niinkuin kirjoitetaan, Ruotsalaiset lausuvat juuri niinkuin kirjoitetaan. Tämä koskee jokaista kieltä. Eri kielissä vaan lausutaan kirjaimet eri tavalla.
Arvon Eikä!!!, englantilaisten mielestä englantia ei todella kirjoiteta kuten lausutaan. Mistä luulet oikeinkirjoittamiskilpailujen suosion johtuvan? Tunnettu esimerkki englannin kielen kirjoittamisen "järjettömyydestä" on sana fish, joka voitaisiin englanniksi kirjoittaa myös "ghoti". -
Eikä!!!: Et arvon talluska voi olla noin tyhmä. Englantilaisen mielestä he lausuvat juuri niinkuin kirjoitetaan, Ruotsalaiset lausuvat juuri niinkuin kirjoitetaan. Tämä koskee jokaista kieltä. Eri kielissä vaan lausutaan kirjaimet eri tavalla.
Ei pidä paikkaansa. Eräs englantilainen opettajanikin (foneetikko) on nimenomaan painottanut, että englannissa sanojen kirjoitusasut ja lausuntatavat ovat kaksi täysin eri asiaa (joten englantilaisena hän ei ole sitä mieltä, että lausuu äidinkieltään kuten sitä kirjoittaa). Tästä syystä englantia äidinkielenään puhuvat (varsinkaan nuoret lapset) eivät aina osaa kirjoittaa sanoja oikein, sillä he ovat oppineet kuulemaan ja puhumaan kieltä ennen sen kirjoittamista ja lukemista. Suomeakaan ei aina lausuta niin kuin sitä kirjoitetaan, vaikka yleisesti niin luullaankin.Cheerio: Kaikille ketä ei sitä vielä tiedä: suomenkielen sana “outo” käännetään englanniksi ‘weird’ niin että E tulee ennen I:tä
Englannin sanassa "weird" ei ole e-äännettä (kuten jo yllä on useaan otteeseen mainittu), vaan se lausutaan seuraavasti: /wɪəd/ (RP) tai /wɪərd/ (AmE). Siinä on diftongi, joka alkaa i-äänteenä ja loppuu neutraalivokaali schwana. -
Susannena olisin muuten vielä Oskua korjannut, että se on "kuningas", ei "kunigas".
-
vulpes: Arvon Eikä!!!, englantilaisten mielestä englantia ei todella kirjoiteta kuten lausutaan. Mistä luulet oikeinkirjoittamiskilpailujen suosion johtuvan? Tunnettu esimerkki englannin kielen kirjoittamisen “järjettömyydestä” on sana fish, joka voitaisiin englanniksi kirjoittaa myös “ghoti”.
Toi "ghoti" on ihan älytön. Gh äännetään kyllä pehmeenä f-äänteenä (fish alkaa kovalla) joidenkin sanojen lopussa, muttei alussa. Ti varmaan viittaa -ation -loppuisiin sanoihin, ja mietin kovasti ääntääkö joku nationin konsonantit noin... -
Näin kielitieteilijänalkuna tahdon suuresti kiittää kaikkia kommentoijia erittäin viihdyttävästä lukuhetkestä. Nostitte laimean mokan ihan uusiin sfääreihin!
-
Aika monen kommentoijan kommentti sai silmäni vuotamaan verta. Erityismainintana Vulpes edellä mainitusta syystä johtuen. Ja minua kiinnostaa tietää, lausuuko "suomalaisten englanti on noloa" sanan = [wail]? Sama kysymys "good finglish":lle.
-
helou: Toi “ghoti” on ihan älytön. Gh äännetään kyllä pehmeenä f-äänteenä (fish alkaa kovalla) joidenkin sanojen lopussa, muttei alussa. Ti varmaan viittaa -ation -loppuisiin sanoihin, ja mietin kovasti ääntääkö joku nationin konsonantit noin…
Noh, ghoti on luonnollisesti kärjistetty esimerkki. Kukaan tuskin ensimmäisenä perstuntumalta kirjoittaisi "fish" "ghoti", mutta jos katsot esim nation-sanan ääntämisasua sanakirjasta, siinä on "sh", kuten sanan fish lopussa. Sama äänne ilmenee vaikkapa sanassa "ratio". Myöskään tough-sanan "gh":n ääntämisasu ei sanakirjassa eroa mitenkään sanan fish alusta. Kieltämättä viimesimmästä lingvistiikan kurssista on aikaa, mutta en kyllä muista kuulleeni kovasta ja pehmeästä f:stä? Jos nyt ihan yksityiskohtiin mennään ja muistetaan, että f on soinniton labiodentaalinen frikatiivi ja v taas soinnillinen labiodentaalinen frikatiivi, niin mikä se pehmeä tai kova f sitten on? HOWEVER, "ghoti" ei ole säännönmukainen siinä suhteessa, että "gh" ei ole koskaan "f" aloittaessaan tavun (esim. ghost). -
PECTOPAH: Aika monen kommentoijan kommentti sai silmäni vuotamaan verta. Erityismainintana Vulpes edellä mainitusta syystä johtuen. Ja minua kiinnostaa tietää, lausuuko “suomalaisten englanti on noloa” sanan = [wail]? Sama kysymys “good finglish”:lle.
Jaa? Mitähän mä nyt taas puhuin sivu suuni? :D -
ei englannin sääntöjen mukaan koskaan äänny [f]:nä sanan alussa, ainoa tietämäni sana jossa ääntyy [i]:nä on , ääntyy suhu-ässänä vain morfeemien alussa. Se että kirjainpari ääntyy samalla tavalla, kuin joku toinen kirjain tai kirjainpari, ei tarkoita että niitä voi mielivaltaisesti vaihtaa keskenään, että joku voisi näyttää miten kielessä X sanan Y voi kirjoittaa monella eri tavalla, siitä huolimatta että ei ole sanaa, jossa sananalkuinen ääntyy [f]:nä.
-
Rankeli: Sano, että toi oli vitsi että luulit Joun kirjoittaneen vahingossa Lappeenrannan rautatieaseman - väärin. Kai ymmärsit että se oli tahallista ja viittasi ulkomaalaisiin, jotka kirjoittavat yhdyssanat vahingossa väärin?
-
-
PECTOPAH: ei englannin sääntöjen mukaan koskaan äänny [f]:nä sanan alussa, ainoa tietämäni sana jossaääntyy [i]:nä on ,ääntyy suhu-ässänä vain morfeemien alussa. Se että kirjainpari ääntyy samalla tavalla, kuin joku toinen kirjain tai kirjainpari, ei tarkoita että niitä voi mielivaltaisesti vaihtaa keskenään, että joku voisi näyttää miten kielessä X sanan Y voi kirjoittaa monella eri tavalla, siitä huolimatta että ei ole sanaa, jossa sananalkuinenääntyy [f]:nä.
Joo-o, tässä kohtaa voinen sanoa, että ks. edellinen viesti? -
Tiedättekös mikä on parasta? Se, kun joku moittii toista huonosta englannista, mutta ei osaa itse kirjoittaa edes äidinkieltään.
-
Huomasin just että tosta mun viestistä puuttuu sanojaXDDDD. Sen siitä saa kun kirjoittaa yöllä väsyneenä:D.
-
Haha tää keskustelu on ihan helmi! Jos olis olemassa Feissarimokien parhaat kommenttimokat, niin trust me, te kaikki olisitte siellä! Viettäkää nyt mahtavat päivänne kinastellen siitä, lausutaanko se wiörd vai weird vai waiörd vai kjgtrkjgrtngrtl. Hyvää loppuelämää. Olette pellejä. Moikka.
-
Ei voi sanoa "weird or best mom". Se kuulostaa niin tyhmältä. Se on "weird or THE best mom". Inhoon ku ihmiset sanoo "I'm best!". Eikö sen kuule, että se on väärin?
-
Cheerio: Kaikille ketä ei sitä vielä tiedä: suomenkielen sana “outo” käännetään englanniksi ‘weird’ niin että E tulee ennen I:tä
Hupsista stn... Mennyt kirjaimet ihan sekaisin tohinassa... Mutta siis joo... Muutaman ulkomaalaisen kanssa keskustellut Suomenkielien vaikeudesta, koska meillä ei ole äänteitä vaan kirjoitettu lausutaan samalla tavalla, kuin se luetaan... Eli siis meillä ei käsittääkseni ole mtn äänteitä eikä myöskään sanojen väänteitä eikä käänteitä ellei murteita lausuta mukaan, mikä tekee vielä vaikeampaa ulkomaalaisen oppia Suomenkieltä. Tokihan joku oli englannista ja ruotista infonnut, että niitä ei väännetä eikä käännetä mitenkään, mutta jos sinne menee lukemaan teksitä lehdestä, niin kuin se on sinne kirjoitettu, niin tuskinpa ne ymmärtää sanaakaan =D Mutta mä oon vaan tyhmä suomalainen joka ei ymmärrä muuta kuin sujuvaa suomenkieltä =D -
suomalaisten englanti on noloa: Kai sinä sentään älysit, että se lausutaan kuin kirjoitetaan englannittain! Älä ala englantilaista sanaa lausumaan suomalaisella lausunta tavalla, se tehdään englantilaisella lausuma tavalla, joten se kirjoitetaan just niin kun lausutaan. Englannissa kirjain “i” lausutaan [ai]… ja kirjain “e” (ii]. Joten jos tietää sen perusjutun, että eri kielten kirjaimet lausutaan omalla tavalla niin silloin ymmärtää myös mitä tarkoitetaan kun sanotaan, että se kirjotetaan kuten lausutaan. Eikö teille tosiaan oo koulussa opetettu…
Huomasin äsken oman virheeni, että kirjaimet menneet sekaisin... Mun moka =D -
Talluska: Hupsista stn… Mennyt kirjaimet ihan sekaisin tohinassa… Mutta siis joo… Muutaman ulkomaalaisen kanssa keskustellut Suomenkielien vaikeudesta, koska meillä ei ole äänteitä vaan kirjoitettu lausutaan samalla tavalla, kuin se luetaan… Eli siis meillä ei käsittääkseni ole mtn äänteitä eikä myöskään sanojen väänteitä eikä käänteitä ellei murteita lausuta mukaan, mikä tekee vielä vaikeampaa ulkomaalaisen oppia Suomenkieltä.
Ööö WTF. Kyllä suomessa on äänteitä. =D Kaikissa puhutuissa kielissä on äänteitä (viittomakielissä ei, duh :P). -
-
Vai on suomi muuttunu yön aikana täysin foneettiseksi kieleksi? Voihan sydäMmellinen herneKkeitto. Ja ah tätä fonetiikan kommenttiriemujuhlaa! Kuka voittaa pätemiskisan? XD
-
Ahhh. Feissarimokien kommenttien taso taas niin loistaa! Ketkään muut, kuin suomalaiset ei voi saada niin isoa sotaa aikaiseksi siitä, kuinka sana weird kirjoitetaan sekä lausutaan. :D Luulis jokaisen osaavan sitä Internettiä käyttää sen verran, että epävarmuuden tunteen iskiessä osaisi tarkistaa, kuinka jokin sana kirjoitetaan ja lausutaan jollakin toisella kielellä.
-
Minäpä minä: Ei voi sanoa “weird or best mom”. Se kuulostaa niin tyhmältä. Se on “weird or THE best mom”. Inhoon ku ihmiset sanoo “I’m best!”. Eikö sen kuule, että se on väärin?
Toi on kyllä totta :D En ees aluks huomannu mut senhän pitäs olla just näi. Ihme ku kukaan ei aikasemmin huomannu :) -
Voi vittu nämä vitun idioottien kommentit vasta hauskempaa on ku toi ite juttu. Pää hajoo ku ärsyttää olevinaan tietäväinen tietämättömyys.
-
good finglish: Ei hyvää päivää, onko suomalaisten englanninkielentaito nykyisin tätä luokkaa? (Tähän tullaan, kun opetus lähtee enemmän siitä näkökulmasta, että pääasia on tulla ymmärretyksi eikä osata kieltä oikein.) Weird lausutaan juuri kuten kirjoitetaan, joten mikä siinä on edes vaikeaa? “We-ird” (luulisi jokaisen englantia vähänkin lukeneen osaavan edes tavun “we” lausua.) Jos sana alkaisi “wi-”, niin lähtisin lausumaan sitä “wai-”, kuten kävi alkuperäistä mokaa lukiessani (ja hetken ihmettelin, kun “wired” oli väärin kirjoitettu, ennen kuin totesin sen olevankin “weird”, jota ei osata kirjoittaa. Lausuminen johti ajatuksen harhapoluille.)
Mielestäni ylläoleva kommentti on kylläkin erittäin looginen. Weirdin osa "we" lausutaan "wi" ja "ird" lausutaan "ööd", eli juuri niin kuin se kirjoitetaankin - englanniksi. Lausutaan juuri niin kuin kirjoitetaan ei siis mielestäni tässä tapauksessa tarkoittanut lausumista suomalaiseen malliin missä kirjain E on ee, vaan englantilaiseen malliin ii. Wierd siis äännettäisiin oman logiikkani mukaan juuri kuten kyseisen viestin kirjoittanut sanoi, eli waiööd tai wai-iörd. Mutta toisaalta, mitäpä sitä nyt vahvan L:n englannin kirjoittanut, jonka kuuntelu lähti 90/90 pisteillä, englannista mitään tietäisi. -
Pantsu: Mielestäni ylläoleva kommentti on kylläkin erittäin looginen. Weirdin osa “we” lausutaan “wi” ja “ird” lausutaan “ööd”, eli juuri niin kuin se kirjoitetaankin – englanniksi. Lausutaan juuri niin kuin kirjoitetaan ei siis mielestäni tässä tapauksessa tarkoittanut lausumista suomalaiseen malliin missä kirjain E on ee, vaan englantilaiseen malliin ii. Wierd siis äännettäisiin oman logiikkani mukaan juuri kuten kyseisen viestin kirjoittanut sanoi, eli waiööd tai wai-iörd. Mutta toisaalta, mitäpä sitä nyt vahvan L:n englannin kirjoittanut, jonka kuuntelu lähti 90/90 pisteillä, englannista mitään tietäisi.
"Wai-örd" on "wired" eli köytetty tai kytketty.Juumie: Rankeli: Sano, että toi oli vitsi että luulit Joun kirjoittaneen vahingossa Lappeenrannan rautatieaseman – väärin. Kai ymmärsit että se oli tahallista ja viittasi ulkomaalaisiin, jotka kirjoittavat yhdyssanat vahingossa väärin?
Pyydän anteeksi väärinymmärrystäni, sarkasmi ei aina välity oikein kirjoitetussa muodossa. -
Kaiken tämän ihastuttavan kielikylvyn keskellä kysyn olenko ainoa, jolle tulee tosta lauseesta hieman härskisti mieleen, että Mikillä oli first time tissibaarissa ja first time äidin kanssa koska välissä on "and"? Eww... PS. Jos jollain sattuu olemaan liikaa aikaa käsissään voi hän seuraavaksi analysoida miten "eww" lausutaan :)
-
Tähän nyt muutamien ihmisten puolustukseksi on sanottava, että meilläkin aikoinaan peruskoulussa opetettiin, että kummatkin kirjoitustavat ovat oikeita. Siis sekä wierd, että weird. En kyllä yhtään tiedä mihin tämä perustui, vai oliko vain opettajan arvaus, mutta onneksi sittemmin on itsellenikin vakiintunut tuo oikea kirjoitustapa.
-
Mun korvaan jotenkin särähtää, eiks sen pitäis olla jotenkin "the weirdest or the best mom in the world"? Niinku oudoin vai paras. Ei outo vai paras. En kyl tiiä, todennäkösesti sen voi sanoo noinkin, niinkun outo äiti vai maailman paras äiti.
-
mörsö: Suurin piirtein suomi on ainoa kieli jossa on poikkeuksia milloin sanaa -ei- lausuta samoin kuin se kirjoitetaan (äng-äänne). Englannissa plus muissa indoeurooppalaisissa on taas poikkeuksia milloin sana lausutaan samoin kuin se kirjoitetaan. Lisäksi klassinen latina lausutaan pitkälti samoin kuin se kirjoitetaan (lukuunottamatta pidennettyjä vokaaleja jne.), mutta nykyään sitä kuulee harvoin koska kaikki lausuvat latinan eri tavoin. ‘Weird’, jonka yleinen väärinkirjoitettu muoto on wierd, lausutaan /wɪəd/ (wiöd), tai amerikan aksentilla pienen puoliärrän kanssa. Jos haluaa kuulla miten Google Kääntäjä lähtee lausumaan sanaa ‘wierd’, olkaa hyvä. http://translate.google.fi/?hl=fi&tab=wT#en|en|wierd Muuten hyvä paitsi että sanassa ‘weird’ ei ole tavuja. http://www.thefreedictionary.com/weird (Kyseisellä sivustolla tavutukset esiintyvät pieninä palloina tavujen välissä) Sana ‘wierd’ voitaisiin lausua samoin kuin oikeinkirjoitettu muotokin (koska kummassakaan ei ole tavutusta), mutta kieliopillisesti on väärin kirjoittaa ‘wierd’. On aivan turhaa väittää, että ‘wierd’ olisi oikein tai tarkoittaisi samaa asiaa kuin ‘weird’ (‘wierd’ ei tosiaan tarkoita mitään), mutta sitä on kai mahdoton sekoittaa mihinkään toiseen sanaan, joten ihmiset välttyvät väärinkäsityksiltä. Toisaalta, jos haluatte olla korrekteja kaikessa väärydessänne kun väitätte että ‘weird’ ja ‘wierd’ tarkoittavat samaa, voitte lohduttaa itseänne sillä tiedolla että ‘wierd’ on skotiksi ‘weird’ eli outo. Peace out.
Myös Maorin ja samoan kielissä kaikki sanat lausutaan juuri kuin me kirjoitetaan -
Mikä ihme siinä on, että ihmiset vetävät sipulit sieraimiin, jos joku korjaa kirjoitusvirheen? Jos mä kirjoitan jonkun sanan väärin, niin saa siitä kertoa. (Ja wierd ei todellakaan ole sama asia kuin weird, vaikka jotkut niin täällä väittävät. Sana on weird, ja wierd on kirjoitusvirhe.)
-
Ministeri Nieminen: Tähän keskusteluun on turha sekoittaa vuohia.
Whatever floats your goat. -
"Whatsapp" on myös sana jota ei tunnuta osaavan kirjoittaa oikein Suomessa. Toinen mitä ei osata on Englanninkielisten nimien sanominen oikein. Olkoonkin tuote tai bändi. Ilmeisesti pelätään väärin sanomista ja sanotaan ihan helvetin väärin kuten esimerkiksi "Portion boys" joka sanotaan jatkuvasti "Portion bois" tai "Jomez pro" joka sanotaan "Jomes proo" Jos ne jumalauta laittaa englantia nimeensä niin se kuuluu sanoa oikein.
Kommentti