Voi sen noinkin ajatella
"Mitä kaverini luulevat minun tekevän"
16 kommenttia
-
Tai oikeestaan siis Petran äidin pitäis luulla sitä pedofiiliks... Kattonu Serbialaista leffaa?
-
Täytyy sanoa että oli harvinaisen huono tuo ton "What they think..." sarja.
-
-
Olisi paljon parempi englanniksi: "So your mom thinks you do children?" Nam nam.
-
Siis ihan sama tuli mieleen kuin Manulla. Vai tarkoittiko tuo, että äidin mielestä Petra vaan makoilee?
-
Mä vihasin näitä jo ennen ku niistä alkoi kulkea näitä tyyppien itse vääntämiä muka-hauskoja tekosyitä lyödä itsestään muka-hauskoja kuvia ihmisten "ihasteltavaksi". Olen varmaa nähny yhden hauskan tälläsen ja se oli se ensimmäinen ennen ku niitä piti tehdä joka asiasta.
-
Mie luulen että tässä tarkoitettiin äidin luulevan Petran olevan yhä edelleen lapsi!
-
-
Tulkitsin tuon vauvajutun jotenkin niin, että äiti toivoo tytön jo lisääntyvän.
-
surkein tällane kuvasarja minkä oon nähny... onneks kommentoija osas siitä ees jotain hauskaa löytää
-
Toi FB-sovellus ilmeisesti vaan ottaa satunnaisia kuvias ja heittää ne tohon satunnaisessa järjestyksessä
-
Nyt on pakko päteä: englannissa käytetään verbiä "make" kun puhutaan lasten tekemisestä. Verbi "do" taas tässä yhteydessä tarkoittaa jotain ihan muuta, kuten esim. Ällön kommentista käy ilmi.
-
Myös vois päteä, että tähän toimisi aika lailla paremmin se yleisempi sanamuoto "how x see(s) me".
-
-
Pakko tulla tänne negatiivisten kommenttien sekaan heittämään, että kuvat todellakin arvotaan facebookiin lisäämistäs kuvista.
-
Eiköhän se naurata iloisia pikkuvauvoja vailla huolia. Sitä siinä vauvakuvassa tarkoitetaan.
Kommentti