Pakko korjata
"Suomentappaja Evgeni Malkin"
27 kommenttia
-
-
On se hyvässä seurassa kiva harrastaa intiimiä kanssakäymistä välimerkin kanssa :) Ja näkeehän sen, että tuossakin on kaikilla osapuolilla kivaa :) Pientä kaverivittuilua <3
-
Kyseisen kiekkoilijan nimi kirjoitetaan eri maissa erilailla. Evgeni, Jevgeni ja Yevgeni on esimerkkejä.
-
Anni: Kyseisen kiekkoilijan nimi kirjoitetaan eri maissa erilailla. Evgeni, Jevgeni ja Yevgeni on esimerkkejä.
Kyseisen kiekkoilijan nimi translitteroidaan venäjän kielestä latinalaisille kirjaimille eri tavoilla riippuen siitä, mikä maa ja/tai standardi on kyseessä. Evgeni, Jevgeni ja Yevgeni ovat esimerkkejä. -
-
Se alkaa E:llä ja venäjän kielessä e:llä alkavaan sanaan lisätään alkuun j-kirjain ääntäessä sanaa
-
Jos oli pakko päteä lähtemään niin kaikkein oikein olisi ollut Евге́ний Влади́мирович Ма́лки. Mutta kyrilliset kirjaimet käännetään eri kielille eri tavalla eli aloittaja ei ollut väärässä.
-
-
J: Se alkaa E:llä ja venäjän kielessä e:llä alkavaan sanaan lisätään alkuun j-kirjain ääntäessä sanaa
Riippuu ihan siitä miten päin se e siinä sanassa on. Jos se on "väärinpäin" se on e, jos "oikeinpäin" se on je. Myös keskellä sanaa eritoten jos edeltävä kirjain on vokaali. -
in your head: Riippuu ihan siitä miten päin se e siinä sanassa on. Jos se on “väärinpäin” se on e, jos “oikeinpäin” se on je. Myös keskellä sanaa eritoten jos edeltävä kirjain on vokaali.
Kyrillisen kirjaimen E translitteraatio on SFS 4900 -standardin mukaan je (silloin kun se on sanan alussa tai vokaalin jälkeen. Konsonantin jälkeen esiintyessään se on e). Kuitenkin kansainvälisessä ISO 9 -standardissa sen translitteraatio on kaikissa tapauksissa e. -
Hauska, onneksi Teemukin otti jutun huumorilla eikä alkanut kiukutella :D
-
Se on Evgeny Malkin. Translitterointi venäjästä suomeen on turhaa, ku koko muu maailma tuntee toisella nimellä. :p
-
Kyllä jokainen lätkää yhtään seuraava tietää, että se on ihan Evgeni Malkin. Sen voi toki kirjoittaa tuhannella eri tavalla, mutta NHL:ssä se tunnetaan ihan tuolla ulkoasulla ja PISTE. Turhaa nussimista Valtterilta
-
-
kapumaster: Jos oli pakko päteä lähtemään niin kaikkein oikein olisi ollut Евге́ний Влади́мирович Ма́лки. Mutta kyrilliset kirjaimet käännetään eri kielille eri tavalla eli aloittaja ei ollut väärässä.
Jos nyt vielä vähän tähän pädetään, niin eiköhän se ole Евгений Владимирович Малки ilman noita sanan painoa merkitseviä aksentteja. ;) -
kapumaster: Jos oli pakko päteä lähtemään niin kaikkein oikein olisi ollut Евге́ний Влади́мирович Ма́лки. Mutta kyrilliset kirjaimet käännetään eri kielille eri tavalla eli aloittaja ei ollut väärässä.
Kaikkein oikeimmin tai eniten oikein, mitenköhän se kuuluisi sanoa? Ei kutenkaan "kaikkein oikein" ^^
Kommentti