Kuvakooste, osa 52
Löytöjä ruokakaupasta. Ja tämä uuni.
Seuraava
Erittäin epäilyttävä polkypyörä ilmestyy Facebookin kirpputorille. Edellinen
Ilmaiset vessapaperit, anyone?
Erittäin epäilyttävä polkypyörä ilmestyy Facebookin kirpputorille. Edellinen
Ilmaiset vessapaperit, anyone?
41 kommenttia
-
-
Luku- ja kirjoitustaito olis ihan suotavia ominaisuuksia hintalappujen tekijöille. Mangnum ja dubble cum. Miten voi olla edes mahdollista?
-
Härkäruoska: Mikan kirjoitustyyli saa minut kiristelemään hampaitani.
Mut jotenkin linjassa tuohon hintalappuun: Edulisesti. Ehkä vähän tuhmaa, en tiedä. -
-
Härkäruoska: Mikan kirjoitustyyli saa minut kiristelemään hampaitani.
Kukin tavallaan. -
Härkäruoska: Mikan kirjoitustyyli saa minut kiristelemään hampaitani.
miks? -
kekkula: Mika: *passata
Apuverbin "taitaa" kanssa pääverbi "passata" tulee infinitiivissä, ainakin englanninkielessä. Päätellen viimeisestä sanasta "fleivörin" henkilön äidinkieli on extremely bad English. Jos alat kieltä korjaamaan, korjaa sitten kaikki, mikä pielessä on. Pitää kaiketi päättää ensin, minkä kielen kielioppia noudattaa (vaikea sanoa alkutekstistä, kun puolet on enkkua, puolet junttia). -
-
Maapähkinäpussissakin luki ainakin ennen "saattaa sisältää pieniä määriä maapähkinää"
-
Ax: Luku- ja kirjoitustaito olis ihan suotavia ominaisuuksia hintalappujen tekijöille. Mangnum ja dubble cum. Miten voi olla edes mahdollista?
Todennäköisesti ongelmana ei ole lapun tekijällä Luku- ja kirjoitustaidon puuttuminen vaan enemmenkin ongelmana on lapun tilaajalta. Voi hyvinkin olla mahdollista, että hintalapun tekijä on lukenut tuon virheen, mutta koska asiakas on tahtonut juuri tietyn tekstin ja maksaa siittä niin pitäähän sen nyt tehdä. Toki voidaan kyseenalaistaa sitä, miksei sitten kuvan tekijä ole huomauttanut asiasta esimiehelleen / asiakkaalleen. -
Viimeinen moka ei ole edes hauska.:p Väkisin väännetty, idioottikin näkee mitä siin oikeesti lukee.
-
Härkäruoska: Mikan kirjoitustyyli saa minut kiristelemään hampaitani.
Juntti. -
Ax:
On varmaan vaan kirjotettu niin kuin kuvitellaan sen lausuttavan mukaan. Ei ole viitsitty katsoa pakkauksesta miten se oikeasti kirjoitetaan. Ehkä joku, joka ei vieraiden kielien kirjoitussääntöjä osaa vaan soveltaa oman kielensä sääntöjä kaikkeen mahdolliseen, jolloin käy näitä lapsuksia.hmm: Todennäköisesti ongelmana ei ole lapun tekijällä Luku- ja kirjoitustaidon puuttuminen vaan enemmenkin ongelmana on lapun tilaajalta. Voi hyvinkin olla mahdollista, että hintalapun tekijä on lukenut tuon virheen, mutta koska asiakas on tahtonut juuri tietyn tekstin ja maksaa siittä niin pitäähän sen nyt tehdä. Toki voidaan kyseenalaistaa sitä, miksei sitten kuvan tekijä ole huomauttanut asiasta esimiehelleen / asiakkaalleen.
Paitsi että kaupan henkilökunta tekee itse omat tarjouslappunsa suurimmaksi osaksi. Jos on ketjun yhteinen tarjous, niin silloin painosta lähetetään kaikille samanlaiset. Ja firma kyllä oikolukee ne, ja jos on virheitä huomattu, ne korjataan. Jos on laput ehditty jo lähettää kauppoihin, niin ilmoitetaan kaupoille, että korjaavat itse tekemällä uudet tilalle. Tässä kyseisessä tapauksessa on kyllä kaupan omatekemä kyseessä, koska kaikissa ketjun yhteisissä on päivämäärät mainittu myös, koska voimassa. -
hmm: Todennäköisesti ongelmana ei ole lapun tekijällä Luku- ja kirjoitustaidon puuttuminen vaan enemmenkin ongelmana on lapun tilaajalta. Voi hyvinkin olla mahdollista, että hintalapun tekijä on lukenut tuon virheen, mutta koska asiakas on tahtonut juuri tietyn tekstin ja maksaa siittä niin pitäähän sen nyt tehdä. Toki voidaan kyseenalaistaa sitä, miksei sitten kuvan tekijä ole huomauttanut asiasta esimiehelleen / asiakkaalleen.
Ai että Sokos/S-market tilais ale/hintalaput jostain toisaalta? Tuskin nyt kuitenkaan, ainaki ite mitä oon S-marketin tiloissa pyöriny, ni kyllä niillä siellä on ihan omat printterit ja keltaset paperit noita tarjouslappuja varten. -
-
Härkäruoska: Mikan kirjoitustyyli saa minut kiristelemään hampaitani.
Mika on oletettavasti kotoisin Haminasta ja käyttää ilmeisesti myös kirjoittaessaan Haminan murretta. Ei kannata vierailla kyseisellä paikkakunnalla, jos jo pelkkä kirjoitus saa hampaat narskumaan. -
Huomasikohan kukaan muu, että uunin oikea astemäärä on 250 ei 1250. Viiva tullut liian lähelle. Muuten olisi aika iso harppaus 200 asteesta 1250 :D
-
pöllösetä: Mika on oletettavasti kotoisin Haminasta ja käyttää ilmeisesti myös kirjoittaessaan Haminan murretta. Ei kannata vierailla kyseisellä paikkakunnalla, jos jo pelkkä kirjoitus saa hampaat narskumaan.
Olin juuri tulossa sanomaan samaa. Kotkassa/ Haminassa sanoja lyhennetään paljon ja taivutetaan hassusti, joten murre voi vaikuttaa (varsinkin kirjoitetussa muodossa) vähän erikoiselta. :) Esim. "Mennäänkö jonnekin?" = "Mennääkö jonnee?" -
"Englanninkielestä" en tiedä, mutta "taitaa" ei kyllä ole englannin kieltä, jota puhun.
Nano: Apuverbin “taitaa” kanssa pääverbi “passata” tulee infinitiivissä, ainakin englanninkielessä. Päätellen viimeisestä sanasta “fleivörin” henkilön äidinkieli on extremely bad English. Jos alat kieltä korjaamaan, korjaa sitten kaikki, mikä pielessä on. Pitää kaiketi päättää ensin, minkä kielen kielioppia noudattaa (vaikea sanoa alkutekstistä, kun puolet on enkkua, puolet junttia).
-
Biölöögi: Huomasikohan kukaan muu, että uunin oikea astemäärä on 250 ei 1250. Viiva tullut liian lähelle. Muuten olisi aika iso harppaus 200 asteesta 1250
Ei olekaan pitkään aikaan ollut näin suuri halu käyttää meemejä: http://img3.wikia.nocookie.net/__cb20140820213305/sailormoon/images/e/e0/You_don%27t_say-.jpg -
Tuli tuosta ekasta mieleen kun olin ostanut pussin kuivahedelmä- ja pähkinäsekoitusta, ja takana luki että saattaa sisältää pieniä määriä pähkinää. Ja tästä pussistahan oli varmaan puolet niitä kuivattuja hedelmiä ja loput pähkinöitä.. :-D
-
M: Olin juuri tulossa sanomaan samaa. Kotkassa/ Haminassa sanoja lyhennetään paljon ja taivutetaan hassusti, joten murre voi vaikuttaa (varsinkin kirjoitetussa muodossa) vähän erikoiselta. Esim. “Mennäänkö jonnekin?” = “Mennääkö jonnee?”
Ei taatusti sanota Haminassa "mennääkö". -
Joku kaikelle allerginen kaverini kertoi että maapähkinä (tai ainakin muistaakseni se oli maapähkinä, joka tapauksessa jokin mitä arkikielessä nimitetään jonkin sortin pähkinäksi) ei ole pähkinä ollenkaan, vaan jokin hernekasvi. Joten muille hilpeä teksti tässä xpähkinäpussissa "saattaa sisältää pähkinää" on pähkinäallergikolle ihan järkevä. Yritän yleensä olla nillittämättä kirjoitusvirheistä, mutta tuo "cum" meni jo sen puolelle että oikeasti en voinut ymmärtää mistä oli kyse. Luulin että "Calypso Double" oli yksi merkki ja "cum" sitten ihan vain käsittämättömyys, kuten kommentit selvensivät että kyseessä oli maku "bubble gum"... Syy jää mysteeriksi, englannin osaamattomuudesta ei ole kyse, tuossa lukee myös "edulisesti".
-
-
kynsilakka: Kotimainen selleri. Saattaa sisältää pieniä määriä selleriä.
Siis miten ihmeessä sä pystyit huomaamaan ton kohdan? Mä yritin ainaki 10 minuuttii ettiä, että mikä tossa sellerijutussa on niin hauskaa. Eihän toi edes lue mitenkää selvästi tossa... -
Ax: Luku- ja kirjoitustaito olis ihan suotavia ominaisuuksia hintalappujen tekijöille. Mangnum ja dubble cum. Miten voi olla edes mahdollista?
No. Vaikka niin, että tyyppi, joka yleensä tekee nämä, on kipeänä ja poissa töistä. Tuuraamaan on nakitettu joku lukihäiriöinen, jonka häiriö ei ole tätä ennen tullut työpaikalla esille. Ei siinä sen kummempaa tarvita.
Kommentti