Osataan suomee, osa 5
Kun älykkyysosamäärä on 80, tuottaa tämän lapun ymmärtäminen ongelmia.
34 kommenttia
-
Deckersin ohjelma olis todennäkösesti viihdyttävämpi, kuin suurin osa nykyisestä tarjonnasta.
-
Toi Ronjan väläys on vähän sama kun joku vuosi oli semmonen jossa joku mietti, että jos nahka tehdään eläimen vuodista niin mitä se vuodi on. Ku joku vastas, että se on tavallaan eläimen ihoa niin tää oli ihan järkyttyny että miksei tuotteissa ole varoitusta, että sisältää kuolleiden eläinten ihoa.
-
-
Olisin halunnut nähdä Ronjan reaktion kun joku selittää hänelle kuromisen.
-
Ei Ronjalle mitään tartte selittää, kohan pelleillee. Mutta vitsi meni siinä pieleen, että jos käytössä oleva tuntematon esine on kuro, taivutusmuoto olisi älä käytä kuroa.
-
-
S. aivartelija: Ei Ronjalle mitään tartte selittää, kohan pelleillee. Mutta vitsi meni siinä pieleen, että jos käytössä oleva tuntematon esine on kuro, taivutusmuoto olisi älä käytä kuroa.
Kuka on kohan? -
Oikea sanahan on "kurkottaa", joka taipuu "kurkota" joten onhan Ronjalla pointti...
-
pilkunviilaus: Oikea sanahan on “kurkottaa”, joka taipuu “kurkota” joten onhan Ronjalla pointti…
Siinä on mennyt verbit "kurkottaa" ja "kuroa" sekaisin, vaikka kyse toki todellisuudessa olikin vain murrelipsahduksesta. Siinä mielessä Ronjalla ei ole pointtia, sillä kurominen on oikea sana eli mitä sitä kyselemään. -
-
Kiintoisa ilmiö. Kun suomalainen puhuu englantia yhtä väärin kuin Deckers suomea, on se todella noloa. Kun sama tapahtuu toisinpäin, niin se on vain suloista.
-
J: Kiintoisa ilmiö. Kun suomalainen puhuu englantia yhtä väärin kuin Deckers suomea, on se todella noloa. Kun sama tapahtuu toisinpäin, niin se on vain suloista.
niin oiskohan vaikka siksi, että suomalaiset on alkaneet opiskella englantia jo pienestä pitäen, ja tuo Deckers luultavasti paljon myöhemmin.... -
J: Mistäs tiedät, ettei Deckers ole opiskellut suomea jo pienestä pitäen?
Mutta suomea puhuu äidinkielenään viisi miljoonaa ihmistä ja englantia puolestaan käytetään maailmanlaajuisesti. Mielestäni silloin on "nolompaa" ettei joku osaa englantia kuin että hän ei osaisi suomea. -
~~: Mutta suomea puhuu äidinkielenään viisi miljoonaa ihmistä ja englantia puolestaan käytetään maailmanlaajuisesti. Mielestäni silloin on “nolompaa” ettei joku osaa englantia kuin että hän ei osaisi suomea.
No mites tämä kuuluisa sääntö, että älä kirjoita facebookiin sillä kielellä, jota et kunnolla osaa. -
Pakko tarttua tähän "Olen nokkela kuin kala" -lausahdukseen. En tiedä missä mielessä Deckers tämän tarkoitti, mutta sehän on itsensä kehumista, eikä haukkumista. :) Kalan tuntema kipu ja älykkyys on helppo sivuuttaa. Kaloilla ei ole ilmeitä, joten niiden tunnetiloja ei ole helppo tulkita. Kalat ovat kuitenkin älykkäitä eläimiä ja tutkimusten mukaan tuntevat kipua aivan kuin muutkin selkärankaiset. Kaloilla on myös pitkä muisti. Jotkut kalalajit osaavat käyttää työkaluja.
-
-
J: Mistäs tiedät, ettei Deckers ole opiskellut suomea jo pienestä pitäen?
Olen mokan Hanna, Deckers on skotlantilainen, ei ole ikina opiskellut suomea "kunnolla", mutta osti kesalla suomen kielioppikirjan ja valilla opetan hanta aantamaan suomea.J: No mites tämä kuuluisa sääntö, että älä kirjoita facebookiin sillä kielellä, jota et kunnolla osaa.
Mun seinalle Deckers saa kirjoittaa vaikka hepreaksi jos haluaa! -
J: Kiintoisa ilmiö. Kun suomalainen puhuu englantia yhtä väärin kuin Deckers suomea, on se todella noloa. Kun sama tapahtuu toisinpäin, niin se on vain suloista.
Omasta mielestä ei ole mitenkään noloa jos suomalainen tai ylipäätään minkään maan kansalainen puhuu englantia hieman heikosti. Se on kuitenkin universaali kieli jota puhuu puolet maailman kansalaisista edes jollain tasolla, joten on ymmärrettävää etteivät kaikki ole täydellisiä. Kaiken lisäksi englantia ymmärtää vaikka kielioppi ei olisikaan täysin hallussa. Sanaston opiskeluun kannattaa panostaa. -
Hanna: Olen mokan Hanna, Deckers on skotlantilainen, ei ole ikina opiskellut suomea “kunnolla”, mutta osti kesalla suomen kielioppikirjan ja valilla opetan hanta aantamaan suomea. Mun seinalle Deckers saa kirjoittaa vaikka hepreaksi jos haluaa!
Pointtina nyt olikin se, että täällä on sivuittain "Osataan enkkuu" -mokia, joissa ihmiset lyödään maahan jopa yhden kirjoitusvirheen takia. Facepalmataan ja päivitellään, että miksi pitää kirjoittaa englanniksi jos ei kerta osaa. Miksi siis samaa ei sovelleta muihin, eli olla samalla kannalla, jos ulkomaalainen kirjoittaa suomea väärin? Kyse on enemmänkin siitä suomalaisten kovasta itsekritiikistä itseään ja muita maanmiehiään kohtaan. Jokaisesta pikkuvirheestä rokotetaan ja pidetään todella nolona, jos sattuu virheitä englannin kielellä. Mutta sitten kun joku ulkomaalainen puhuu suomea edes vähän sinnepäin, niin annetaan anteeksi hyvinkin räikeät virheet ja ollaan hyvillään siitä, että joku on vaivautunut opiskelemaan edes auttavasti suomea. Tämä asenne tässä asiassa kyllä häiritsee. Miksei oltaisi samalla tavalla kannustavia englantia opettelevia maanmiehiä kohtaan, kuin mitä suomea opiskelevia ulkomaalaisia. -
suomi hyvä 10: Toi Ronjan väläys on vähän sama kun joku vuosi oli semmonen jossa joku mietti, että jos nahka tehdään eläimen vuodista niin mitä se vuodi on. Ku joku vastas, että se on tavallaan eläimen ihoa niin tää oli ihan järkyttyny että miksei tuotteissa ole varoitusta, että sisältää kuolleiden eläinten ihoa.
Itse asiassa Ronjan päivitys oli nokkela. Esittää tyhmää, jotta saisi jonkun selittämään alentuvasti, että kyse on kuromisesta. Tämän jälkeen voi aiheellisesti kysyä, että mitäs se "kurominen" sitten tarkoittaa, jolloin vastaaja joko tajuaa erheensä tai jatkaa alentuvaa selittelyään, joka osoittautuu virheelliseksi. Kurominen kun tarkoittaa aivan muuta kuin kurkottaminen, jonka käskymuoto siis kuuluisi "älä kurkota!". -
Sinällään minun mielestäni kurominen ja kurkottaminen ovat kyllä jollain tasolla hyvin lähellä toisiaan. Kai kuromista käytetään lähinnä tilanteissa kuten: "kuroo välimatkan umpeen", jolloin kurkottaminen on lähinnä tähän tarkoitukseen käytetty verbi. kurkottaessa kun itsellä ainakin tulee kurottua oman käden ja tavoiteltavan esineen välimatkaa umpeen. tästä tulee mieleen yleisnimi kurottaja, jonka googlettamalla löytää liudan koneita jotka on tehty tähän tarkoitukseen tavarankäsittelyssä. kertoo jotain kommentoijien pilkunviilauksen määrästä kun takerrutaan näinkin merkittävään kielipoliittiseen erheeseen.
-
J: Pointtina nyt olikin se, että täällä on sivuittain “Osataan enkkuu” -mokia, joissa ihmiset lyödään maahan jopa yhden kirjoitusvirheen takia. Facepalmataan ja päivitellään, että miksi pitää kirjoittaa englanniksi jos ei kerta osaa. Miksi siis samaa ei sovelleta muihin, eli olla samalla kannalla, jos ulkomaalainen kirjoittaa suomea väärin? Kyse on enemmänkin siitä suomalaisten kovasta itsekritiikistä itseään ja muita maanmiehiään kohtaan. Jokaisesta pikkuvirheestä rokotetaan ja pidetään todella nolona, jos sattuu virheitä englannin kielellä. Mutta sitten kun joku ulkomaalainen puhuu suomea edes vähän sinnepäin, niin annetaan anteeksi hyvinkin räikeät virheet ja ollaan hyvillään siitä, että joku on vaivautunut opiskelemaan edes auttavasti suomea. Tämä asenne tässä asiassa kyllä häiritsee. Miksei oltaisi samalla tavalla kannustavia englantia opettelevia maanmiehiä kohtaan, kuin mitä suomea opiskelevia ulkomaalaisia.
Erona on se, että Suomessa opetetaan kaikille pitkää englantia kaikissa koulutuksissa peruskoulusta lähtien ja sitä tulee joka päivä vastaan, sitä käytetään ahkerasti. Skotlannissa suomen kieli ei kuulu opetussuunnitelmaan eikä sitä tule päivittäin vastaan, hyvä jos ollenkaan. Suomen kieli on myös _merkittävästi_ vaikeampi oppia kuin englanti. Nämä kaikki yhdistettynä ja otettuna huomioon annettakoon Deckersille "anteeksi", ettei osaa puhua täydellistä suomea. Ainoita harvoja tapoja, joilla hän voi kieltä käyttää ja siten harjaantua, on puhua suomalaisille kavereilleen Facebookissa. -
Naiset on kyllä outoja olentoja. Kun suomalainen puhuu englantia huonosti niin lynkataan, että minkälainen juntti tuokin on. Menisi kouluun. Sitten kun ulkomaalainen tulee suomeen niin kaikki paskat jutut on niin pirun hauskoja ja pipari kosteana kuunnellaan mitä hauskaa se sanoisi.
-
-
niimpä: Naiset on kyllä outoja olentoja. Kun suomalainen puhuu englantia huonosti niin lynkataan, että minkälainen juntti tuokin on. Menisi kouluun. Sitten kun ulkomaalainen tulee suomeen niin kaikki paskat jutut on niin pirun hauskoja ja pipari kosteana kuunnellaan mitä hauskaa se sanoisi.
En minä kyllä tiedä, miten tuo naisiin liittyy muuten kuin pelkästään tämän kyseisen mokan osalta ja tässäkin kuitenkin kyse on kavereista, joten kyllähän sitä mielellään kavereita kannustaa. Näin ulkopuolisena (ja naisena) minusta nuo Deckerin suomennokset ei kyllä olleet millään muotoa noin hauskoja kuin tuossa ylistetään, mutta tästä tulemmekin edelleen siihen lopputulemaan, että kyseessä oli kaverukset, jolloin se on ymmärrettävää. Melkein kyllä mutuna heitän, että tuosta englannin osaamisesta naljailee ihan yhtä paljon sekä miehet että naiset.
Kommentti