Syvillä vesillä
Niin mitä tarkoittaakaan "deep" ja miksi siitä riidellään?
Seuraava
Juha Vuorinen yrittää saada kirjansa käännettyä Lontoossa. Ja sitten käy näin. Edellinen
Nainen pettää miestä miehen kämppiksen kanssa - isä puuttuu peliin.
Juha Vuorinen yrittää saada kirjansa käännettyä Lontoossa. Ja sitten käy näin. Edellinen
Nainen pettää miestä miehen kämppiksen kanssa - isä puuttuu peliin.
53 kommenttia
-
Taas näitä jotka väärässä ollessaan toteaa 'turhaan me tätä mietimme tähän on monta vastausta', tilanteessa jossa tosiaan on vain se yksi ja ainoa vastaus :D
-
-
Miksi oi miksi täytyy päteä jos ei oikeesti osaa? Tai sitten Soili on hengannu jossain ihan omanlaisissa porukoissaan, jos tommosta "slangia" on käyttäny. Natiivipuhuja naurais keuhkonsa pilalle tolle tulkinnalle. :D
-
-
En oo kyllä koskaan kuullut minäkään, että so deep ilmasulla joku tarkottas "syvältä" :O kai se on ollu eri meininki sit joskus, jos Soili kerran niin sano.
-
Rakkaus on myös väärin käytetty sana tässä mokassa. Sellaisilla sanoilla kuin halu, kiintymys, ystävyys, sympatia, yms yms on käyttökohteensa, eikä "rakkaus" korvaa mitään näistä sanoista. "Hempeät fiiliksetkään" eivät tarvitse rakkauden käsitettä ollenkaan pysyäkseen sellaisinaan. Jos rakkaus olisi kaikkea sitä mitä ihmiset rakkaudeksi kutsuvat, itse termi ei tarkoittaisi yhtään mitään.
-
-
Tästä tuli mieleen, kun mun 3 vuotta Jenkeissä asuneella kaverilla oli sama ongelma, mutta toisin päin. Eli suomensi so deep, että niin syvältä. Tämä asia vielä selvisi niin, että pohdiskelin ääneen,että mitä jos joku huonommin suomea osaava käyttäis nuin ja kaveri kauhistu, että ai eikö se tarkotakkaa syvällistä. Mää oon käyttäny!
-
Kauhtana: Rakkaus on myös väärin käytetty sana tässä mokassa. Sellaisilla sanoilla kuin halu, kiintymys, ystävyys, sympatia, yms yms on käyttökohteensa, eikä “rakkaus” korvaa mitään näistä sanoista. “Hempeät fiiliksetkään” eivät tarvitse rakkauden käsitettä ollenkaan pysyäkseen sellaisinaan. Jos rakkaus olisi kaikkea sitä mitä ihmiset rakkaudeksi kutsuvat, itse termi ei tarkoittaisi yhtään mitään.
Millään abstraktilla käsitteellä ei ole vain yhtä tulkintaa, eikä rakkaus ole poikkeus. Kukin kokee ja tulkitsee sen eri tavalla, joten ei voi sanoa, että se tarkoittaa vain yhtä tiettyä asiaa. Kyllä se edelleen tarkoittaa mitään, vaikka kaikki sen eri tavalla määrittelisikin. -
Ei, Soili, "so deep" ei ole koskaan tarkoittanut "niin syvältä". Jos sinä ja kaverisi (epäilen) olette niin luulleet, olette olleet väärässä. Poikasi on selvästi perinyt pohtivaisen luonteensa sinulta, mutta joskus sitä on ihan vaan rehellisesti väärässä (kuten sinä tässä tapauksessa). Välillä kannattaa pitää suu kiinni (tai hillitä sormensa näppäilemästä), ettei nolaa lastaan ja itseään julkisesti.
-
Oman elämänsä soilit nyt pätee täällä koska joku sota-aikanen täti ei ymmärrä näit nuorten juttuja. nyt sit keksitään jotain mukahauskaa jota voi tänne jakaa asiasta. olen todella pyöristynyt teistä
-
Ainakin tuli selväksi, että eri kääntäjät saattavat muuttaa jopa kieliopin perusteet käännöksissään. Mutta eihän meidän tarvitse sitä miettiä, koska ollaan suomalaisia ja ei sinne ulkomaahan kannata näin suomalaisena mennä, kun on eri kielikin ja kaikki.
-
Kai sitä nyt voi rakastaa sekä äitiään, että lemmikkiään? Äly hoi, älä jätä.
-
E: Millään abstraktilla käsitteellä ei ole vain yhtä tulkintaa, eikä rakkaus ole poikkeus. Kukin kokee ja tulkitsee sen eri tavalla, joten ei voi sanoa, että se tarkoittaa vain yhtä tiettyä asiaa. Kyllä se edelleen tarkoittaa mitään, vaikka kaikki sen eri tavalla määrittelisikin.
Niin tarkoittaakin: se tarkoittaa silloin mitä tahansa. Käsitteen abstraktius ei tarkoita sitä että sanaa voisi käyttää tai tulkita miten tahansa. Esimerkki: "onnellisuus". Tuon voi käsittää monella tavalla, mutta ei esimerkiksi synonyyminä sanan "vihaisuus" kanssa. Se ei vain silloin enää vastaa tarkoitusta, vaikka onkin abstrakti ja siten liikkumavarainen. En väittänyt alunperin että kaikki sanan "rakkaus" tulkinnat ovat väärin. -
Ministeri Nieminen: Miksi tuo mainoskissa ei sano mitään?
miksi sen pitäisi sanoa jotain? -
Tuo ilmiö on muuten syvältä joka usein täällä feissarimokissakin esiintyy. Kukaan ei kommentoi alkuperäistä juttua koska kaikki keskittyvät keskustelemaan jostain ihan mitättömästä sivuseikasta jonka yleensä joku tolvana on pannut alulle. Markokin tässä halusi varmaan saada aikaan syvällistä keskustelua rakkaudesta ja kaikki keskittyvät jauhamaan siitä mitä "syvältä" on englanniksi. :D No ei siinä. Not so deep. Ps. Soili, viimeinen kommenttisi, what? "Ei meidän kannata tätä asiaa miettiä, koska olemme suomalaisia". Nnno juu paitsi jos joskus joudut kirjoittamaan/lukemaan/puhumaan englantia jossakin tilanteessa, niin juuri tuollaiset olisi hyvä ymmärtää väärinymmärrysten välttämiseksi. Ja aikaisemmin sanoi kirjoittavansa paljon ja että joutuu olemaan tarkka kielen merkityksistä. Itsensä pussiin puhuminen helppoa, myöntää olleensa väärässä vaikeaa?
-
-
Toivottavasti tämä feissarimokien uusi ulkoasu on vain väliaikainen, tai jostain virheestä johtuva. On nimittäin sangen epämiellyttävän näköinen ja kommenttien lukeminen paljon vaikeampaa kuin aikaisemmin. Edellisessä ei ollut mitään vikaa!
-
Nyt jumalauta. Miksi aina jonkun pitää tulla pätemään täysin vajavaisella kielitaidolla ja sitten vain jankata vastaan vaikka kuinka moni vääntäisi rautalangasta? Ja parhaimmillaankin koko tilanne loppuu mukasovittelevaan "Noh, nämä ovat näitä mysteereitä jotka eivät kaiketi vain koskaan ratkea. Voi voi, mutkikasta on elämä. Kumpikin on oikeassa tai väärässä, paitsi että väärässä en ainakaan ole!" -käsienlevittelyyn.
-
Jigglypuff: Toivottavasti tämä feissarimokien uusi ulkoasu on vain väliaikainen, tai jostain virheestä johtuva. On nimittäin sangen epämiellyttävän näköinen ja kommenttien lukeminen paljon vaikeampaa kuin aikaisemmin. Edellisessä ei ollut mitään vikaa!
Uudistus ei toimi saamamme palautteen perusteella suunnitellulla tavalla vielä kaikilla laitteilla ja selainten versioilla. Teemme vielä parannuksia ja pyrimme hiomaan uudistusta huomattavasti lähipäivinä. Palautetta kannattaa lähettää tästä linkistä löytyvällä yhteydenottolomakkeella. Palautteessa on tärkeää olla mahdollisimman tarkka, eli mainita laite, selain (ja sen versio, mikäli mahdollista) sekä ongelma tai parannusehdotus. Kiitos avusta kaikille! -
Äippylit Intter Netsissä RY Oletan että asiasta keskusteltiin jälkeenpäin jotenkin tyyliin "sä et tule enää mun seinälle tai mä unfrendaan sut".
-
Eniten mut vetää hiljaiseksi se, että Soili kokee, että hänen on mentävä puolustamaan (aikuista) poikaansa... Kyllä se Marko varmaan osaa itse hoitaa omat tappelunsa, Soili-hyvä, joten mitäpä jos nyt mummoudut rehellisesti ja siirryt vanhainkotiin tappelemaan seinätapettien kanssa.
-
-
miinaharava: “Eri kääntäjät” = Google-kääntäjä ja Bing?
Ja näillä molemmilla tulee todennäkösesti väärä käännös (Y) -
FMteam: Uudistus ei toimi saamamme palautteen perusteella suunnitellulla tavalla vielä kaikilla laitteilla ja selainten versioilla. Teemme vielä parannuksia ja pyrimme hiomaan uudistusta huomattavasti lähipäivinä. Palautetta kannattaa lähettää sivuston yläpalkista löytyvällä yhteydenottolomakkeella. Palautteessa on tärkeää olla mahdollisimman tarkka, eli mainita laite, selain (ja sen versio, mikäli mahdollista) sekä ongelma tai parannusehdotus. Kiitos avusta kaikille!
FMteam: Uudistus ei toimi saamamme palautteen perusteella suunnitellulla tavalla vielä kaikilla laitteilla ja selainten versioilla. Teemme vielä parannuksia ja pyrimme hiomaan uudistusta huomattavasti lähipäivinä. Palautetta kannattaa lähettää sivuston yläpalkista löytyvällä yhteydenottolomakkeella. Palautteessa on tärkeää olla mahdollisimman tarkka, eli mainita laite, selain (ja sen versio, mikäli mahdollista) sekä ongelma tai parannusehdotus. Kiitos avusta kaikille!
Hei, En löytänyt palautelomaketta mistään, niin kommentoin tähän. iPhone 4s, Safari käytössä (uusin versio). Ongelmia: -sivusto latautuu paljon hitaammin kuin ennen. -sivuston latauduttua hetken, safari ilmoittaa, että on ilmennyt ongelmia ja sivu täytyy päivittää - lisäksi alaspäin selatessa kuva hyppii takaisin ylös, jolloin joudun aloittamaan selauksen uudestaan. Toivottavasti saatte toimimaan! Muuten kyllä ihan siistin näköinen ulkoasu :) -
Ilmeisesti Soili ei itse osaa englantia/heikosti, vaan käyttää kääntäjiä ja tulee sitten pätemään, kun Google Translate on eri mieltä tästä tarkemmina ajateltuna hyvinkin yksinkertaisesta asiasta.
-
Tuo on totta että sukupolvet antaa sanoille uusia merkityksiä. Sana "lintassa" tai "mennä lintassa" tarkoitti 20vuotta sitten että esim. kengät oli rikki ja ne oli menettäneet ryhtinsä eli poljettu linttaan. Toinen merkitys sanalla oli kun joku auto oli kuormattu täyteen niin perä painui todella alas ja siitä sanottiin että auto menee lintassa. Sana oli 20 vuotta sitten siis synonyymi läjässä, kasassa, rutussa tai ylikuormattuna olemiselle. Nyt en pääse yli tuosta mielikuvasta kun nuoriso puhuu siitä driftauksen synonyyminä. Ärsyttää. Olenkohan ainoa?
-
Kauhtana: Rakkaus on myös väärin käytetty sana tässä mokassa. Sellaisilla sanoilla kuin halu, kiintymys, ystävyys, sympatia, yms yms on käyttökohteensa, eikä “rakkaus” korvaa mitään näistä sanoista. “Hempeät fiiliksetkään” eivät tarvitse rakkauden käsitettä ollenkaan pysyäkseen sellaisinaan. Jos rakkaus olisi kaikkea sitä mitä ihmiset rakkaudeksi kutsuvat, itse termi ei tarkoittaisi yhtään mitään.
Suomen kieli on kehittymätön kun puhutaan rakkaudesta. Esimerkiksi kreikankielessä rakkaudelle on eri sanat sen mukaan mitä rakkauden lajia se on. -
Next level: Suomen kieli on kehittymätön kun puhutaan rakkaudesta. Esimerkiksi kreikankielessä rakkaudelle on eri sanat sen mukaan mitä rakkauden lajia se on.
On kai kun täällä vaan ollaan masentuneita ja vedetään viinaa. ;D Lumelle sitten onkin jo useampi eri sana. Sopii kuvioon. -
Helka Ermala: Voi kauhistuksen kanahäkki. Eli chicken cage of terror.
Tarkoitit varmaan: Butter chicken cage of horror. -
Rouva Toosavainen: Lumelle sitten onkin jo useampi eri sana. Sopii kuvioon.
No, mitkä ne useat sanat ovat jotka kuvaavat lunta? Itselle tulee mieleen vain lumi, ja landella Hesassa joku paikallinen heinähattu sanoo snöge. Siinä ne sitten olivatkin. -
Kalia: No, mitkä ne useat sanat ovat jotka kuvaavat lunta? Itselle tulee mieleen vain lumi, ja landella Hesassa joku paikallinen heinähattu sanoo snöge. Siinä ne sitten olivatkin.
Hanki, nietos, loska, räntä, vuotos, kuurankukka, huurre, ajolumi, kinos, huove, kuura, puuteri, pyry, tuisku, jne. -
Helka Ermala: Voi kauhistuksen kanahäkki. Eli chicken cage of terror.
Olin kommentoimassa just samaa ilmaisua. Yks parhaista "käännöksistä" Suomalaisille sanonnoille. -
Helka Ermala: Voi kauhistuksen kanahäkki. Eli chicken cage of terror.
Paitsi jos kysytään google translatorilta niin se on ilmiselvästi: "Oh, the abomination of the chicken cage" Bingi sentään osaa vähän paremmin kääntää: "Oh the horror of a chicken cage" -
Adelekin käyttää vanhanajan englantia hittikappaleessaan kertoen miten Limp Bizkitin hittikappale "Rollin'" on niin syvältä.
-
urso: Tässä, ota peukkuni!
Otipu: Tuo ilmiö on muuten syvältä joka usein täällä feissarimokissakin esiintyy. Kukaan ei kommentoi alkuperäistä juttua koska kaikki keskittyvät keskustelemaan jostain ihan mitättömästä sivuseikasta jonka yleensä joku tolvana on pannut alulle. Markokin tässä halusi varmaan saada aikaan syvällistä keskustelua rakkaudesta ja kaikki keskittyvät jauhamaan siitä mitä “syvältä” on englanniksi. No ei siinä. Not so deep. Ps. Soili, viimeinen kommenttisi, what? “Ei meidän kannata tätä asiaa miettiä, koska olemme suomalaisia”. Nnno juu paitsi jos joskus joudut kirjoittamaan/lukemaan/puhumaan englantia jossakin tilanteessa, niin juuri tuollaiset olisi hyvä ymmärtää väärinymmärrysten välttämiseksi. Ja aikaisemmin sanoi kirjoittavansa paljon ja että joutuu olemaan tarkka kielen merkityksistä. Itsensä pussiin puhuminen helppoa, myöntää olleensa väärässä vaikeaa?
Kyllä tuo pikkuasioista nahinointi on erittäin yleinen onklema koko internetissä. Pitäkäämme hiljaisen hetken kaikkien pilkunnussinnan tuhoamien ketjujen kunniaksi. -
-
Vanha juttu, mutta silti. Urban Dictionary: Sodeep 1. Referring to an arty, intellectual person who has conversations that no normal person ever would. Comes from the phrase "My soul is so deep ..." "Last night I dreamed I was a single red leaf in the dead of winter." "Wow, that's sodeep." by Stud April 11, 2005
Kommentti