Aitoa latinaa
Hei, osaako kukaan tehdä kiinalaista tatuointia latinaksi?
53 kommenttia
-
Huh, en kyllä itse ikinä ottaisi tatuointia, jota en osaisi itse kääntää, kirjoittaa ja lausua.
-
-
Minä haluaisin tatuoida ruotsiksi "Mane", mutta en luota omaan kielitaitoon enkä googleen. Mistähän olisi helpoin kysellä kirjaimia?
-
Iha siisti tatska tosta sit lopulta tuli. Onneks ilmeisesti joku aito jaappanilainen oli noi katakanat ja kanjit piirtäny toho.
-
Paitsi -us-loppuisena se olis miehen nimi. IASMINA taitais olla lähimpänä.
-
Jokainen tätä viestiä ennen kirjoitettu kommentti on tällä sivulla tämän kommentin yläpuolella, ja jokainen tämän viestin jälkeen kirjoitettu kommentti tämän viestin alapuolella.
-
-
Tatuointien hyvä puoli on se, jos alkaa kaduttamaan niin ne saa kivuliaasti ja kalliisti poistettua.
-
"Iasmiinus" olisi maskuliinipäätteisenä latinassa ilmiselvästi miehen nimi. Jos haluaa latinalaistaa nimen "Jasmiina", tulisi siitä "Iasmina". Tässä muodossa nimi on myös käytössä ainakin Romaniassa, jonka kieli on johdettu latinasta. Nimen "Jasmiina" alkuperä on Persiassa. Eri asia sitten on, tulisiko muiden kuin kuninkaallisten ja paavien erisnimiä nykypäivänä kääntää kielestä toiseen ylipäänsä. "2.6." päiväyksenä kääntyy latinaksi vakiintuneen päiväyskäytännön mukaan muotoon "a.d. IV Non. Iun." eli pidemmin "ante diem IV Nonas Iunias". Roomalaisen kalenterin mukaiset päiväykset ovat meille vaikeita käsittää, mutta roomalaistyyliin kesäkuun toinen ilmoitetaan latinaksi siis muodossa "neljäntenä päivänä ennen sitä päivää, joka on yhdeksäs päivä ennen kesäkuun idusta" (laskenta tapahtuu takaperin ja siten, että aloituspäivä lasketaan mukaan). Koska kesäkuussa on alle 31 päivää, on sen idus 13. pnä. Tällainen päivämerkintä ei ehkä ole enää kovin käytännöllinen syystä että se nyrjäyttää aivot, ja näin ollen yksinkertaisemmat merkinnät "II Iunii" tai "II Iun" ovat ehkä suositeltavampia. Merkinnässä "II.VI.MMIII" on sellainen pulma, että sen tulkitsemiseen ei ole vakiintunutta käytäntöä, ja se voi näin viitata vuoden 2003 kesäkuun toiseen tai helmikuun kuudenteen päivään. Toki nämä pilkunviilaukset lienevät tarpeettomia, sillä suurin osa tatuointeja ottavista suomalaisista on perinpohjaisesti koulutettua, klassillisesti sivistynyttä väkeä, joka tuntee nämä asiat jo entuudestaan.
-
Japani on lempimaa, jossa on myös käynyt, mutta luulee paikallista kirjoitustapaa latinaksi???? Joku on ollut hereillä tunneilla!
-
mitähän tähän nyt sanois. ainaki on kanjit ja katakanat ihan kohillaan, eikä siellä lue mitään kananuudeleista, niinku joissain feilanneissa kiinalaisissa tatuoinneissa.
-
-
Mä en henk.koht ymmärrä noita lasten nimi ja syntymäaika -tatuointeja. Oks se jotenki sitä varten, jos joskus unohdat, että sulla on lapsi? Vai sen minkä niminen se on? Vai minä vuonna syntynyt? Eri asia jos se on vaikka kuollu. Sitten mä ymmärrän, muiston kunniaksi. Vai oks sen tarkotus viestittää kaikille ohi kulkijoille, että sulla on lapsi ja se on noin vanha? Kertokaa joku fiksumpi mulle, miksi ?
-
kkyh: Mä en henk.koht ymmärrä noita lasten nimi ja syntymäaika -tatuointeja. Oks se jotenki sitä varten, jos joskus unohdat, että sulla on lapsi? Vai sen minkä niminen se on? Vai minä vuonna syntynyt? Eri asia jos se on vaikka kuollu. Sitten mä ymmärrän, muiston kunniaksi. Vai oks sen tarkotus viestittää kaikille ohi kulkijoille, että sulla on lapsi ja se on noin vanha? Kertokaa joku fiksumpi mulle, miksi ?
Sama täällä. Itse tunnen kolmikymppisen miehen jolla lukee käsivarressa kissan kokoisin, paksuin kirjaimin "EMMA" eli hänen lapsensa nimi, se on hieman huvittavan näköinen kun hyppää suoraan silmille. Toisaalta ymmärrän nimitatuoinnit, koska sillähän halutaan esim. kunnioittaa lasta, samalla tavalla kun joku ottaa vaikka Michael Jacksonin tai lemmikkinsä kuvan tatuointina, mutta nuo paikka- ja kokovalinnat ovat välillä aika mielenkiintoisia. -
Ya su mi i na 2003 kesäkuun 2. Siinähän se sitten vissiin. En kyllä tajua, mistä saa japanista latinan?!
-
Melko lempimaa näyttää olevan, kun ei tiedä puhutaanko siellä japania vai latinaa...
-
rude: Mikä ihmeen 二00三? 2003 kirjoitetaan kanjeilla näin: 二千三?
Joskus ne kirjottaa myös noi, ravintoloissaki siellä näki tähän tyyliin kirjotettuna hintoja. Eihän se oikeaoppista ole. "Niin että jokaisella kirjaimella on oma merkki" tais kumminki olla tavumerkit kyseessä. -
Yllättäen tuo lopullinen tatuointi on kirjoitettu ihan oikein! ヤスミーナ on kirjoitettu katakana-tavumerkistöllä, jolla yleisesti ottaen kirjoitetaan lainasanat ja vierasperäiset nimet, ja se luetaan "yasumiina". U tosin luetaan hyvin lyhyenä tai jätetään lausumatta, joten se on oikeinkin hyvä tapa kirjoittaa "Jasmiina". Yleisesti ottaen vuosiluvut ja päivämäärät kirjoitetaan japaniksi perus arabialaisilla numeroilla sekä noilla vuosi-, kuu- ja päivä-merkeillä, mutta ne voi vaihtoehtoisesti kirjoittaa myös kanji-merkeillä. Vuoden voi kirjoittaa perinteisemmin muodossa 二千三年 (kaksi-tuhat-kolme-vuosi), mutta sen voi myös kirjoittaa tuolla tavalla numerosarjana muodossa 二〇〇三年(kaksi-rinkula-rinkula-kolme-vuosi). 六月二日 (kuusi-kuu-kaksi-päivä) on sen sijaan täysin normaali tapa kirjoittaa päivämäärä, mitä nyt nykyään numerot usein kirjoitetaan perusnumeroilla. Merkit on myös kirjoitettu noin länsimaisen (?) ihmisen käsinkirjoittamaksi harvinaisen hyvin! Jäljestä päätellen siveltimenvedot on tehty oikeassa järjestyksessä, ne ovat tasaisissa pystyriveissä ja vetojen päätkin ovat ihan oikein. Sori, minäkin halusin viilata vähän pilkkua. :D
-
kkyh: Mä en henk.koht ymmärrä noita lasten nimi ja syntymäaika -tatuointeja. Oks se jotenki sitä varten, jos joskus unohdat, että sulla on lapsi? Vai sen minkä niminen se on? Vai minä vuonna syntynyt? Eri asia jos se on vaikka kuollu. Sitten mä ymmärrän, muiston kunniaksi. Vai oks sen tarkotus viestittää kaikille ohi kulkijoille, että sulla on lapsi ja se on noin vanha? Kertokaa joku fiksumpi mulle, miksi ?
Kun sä katsot tuota tatuointia, niin tuleeko sulle tosiaan heti sellanen fiilis että hei tolla on lapsi ja se on noin vanha? Mä en ymmärrä tatuointia koirista. silti jollain on sellasia enkä mene itkemään niille että yhyy ei saa ku mä en tajuu. -
Rankeli: Merkit on myös kirjoitettu noin länsimaisen (?) ihmisen käsinkirjoittamaksi harvinaisen hyvin! Jäljestä päätellen siveltimenvedot on tehty oikeassa järjestyksessä, ne ovat tasaisissa pystyriveissä ja vetojen päätkin ovat ihan oikein.
Sulla lukutaito ei niin hyvä? "Mun kaverilla on japanilainen ystävä" -
-
Oona: Huh, en kyllä itse ikinä ottaisi tatuointia, jota en osaisi itse kääntää, kirjoittaa ja lausua.
Tatuointi näkyy aina vain olevan idioottien harrastus. Odotan mielenkiinnolla kun Jasmiinan kaveri toteuttaa tuon "halvalla, kännissä ja läpällä". Nämä käyttämämme kirjaimet perustuvat latinalaisiin aakkosiin. Numerot ovat peräisin arabiasta. Hirakana, katakana ja kanji ovat japanilaisia, ei kiinalaisia kirjoitusmerkkejä, ja japani on täysin eri kieli kuin kiina. -
Tulp Fiction: Eri asia sitten on, tulisiko muiden kuin kuninkaallisten ja paavien erisnimiä nykypäivänä kääntää kielestä toiseen ylipäänsä.
Enää ei muuten suomenneta kumpiakaan! Tai ainakaan uusia käännöksiä ei tehdä, vanhat varmaan pysyvät ikuisesti... :D -
peeduu: Kun sä katsot tuota tatuointia, niin tuleeko sulle tosiaan heti sellanen fiilis että hei tolla on lapsi ja se on noin vanha? Mä en ymmärrä tatuointia koirista. silti jollain on sellasia enkä mene itkemään niille että yhyy ei saa ku mä en tajuu.
No, kaipa siinä lapsen nimi/ syntymäpäivämäärä tatskassa on se ajatus, että se ihminen maailmassa jonka kanssa varmimmin ei mene välit poikki on se oma lapsi, eli jos haluaa jonkun nimen, niin ei ole sellaista katumisen riskiä kuin vaikkapa poikaystävän nimen kanssa. Ilmeisesti kävi Iasminilla aika tuuri että tämä japanilainen ystävä sitten oli kiltti ihminen; aika monella olisi voinut tuossa vaiheessa tehdä mieli kirjoittaa "en osaa lukea omaa tatuointiani", tai jotain vastaavaa... -
Kas, kukaan ei vielä puuttunut Pasin "roomalaisiin aakkosiin" ja "latinan ja rooman sekoittamiseen". Ehkä se on itsestään selvää, mutta kirjataan nyt kuitenkin muistiin: ei ole erikseen latinaa ja roomaa. Roomalaisiksi numeroiksi sanotaan noita kirjainlukuja, joita muinaiset roomalaiset käyttivät ihan sitä latinaa kirjoittaessaan.
-
En nyt itsekään noista pahemmiten perusta, mutta ihan jees että tatuointi on oikein, tai ainakin porukka sanoo että se on oikein. Ei nuo japanin hieroglyfit itseltäni taivu. En tosin sitä ymmärrä, että miksi pitää ottaa noita itämaisia merkkejä, jos niistä ei itse ymmärrä mitään. Ei se tatuoijakaan välttämättä osaa niitä, joten lopputulos voi olla ihan täyttä siansaksaa.
-
10 vuotta Japanissa asuneena ja paikallisessa firmassa kääntäjänä työskentelevänä pakko sanoa että toi on oikein vaikka joku "japanintaituri" tuolla ylempävä jotain vinkuikin. Kukaan ei kirjota vuosilukuja 二千三年....
-
Kanttura saisi tatuoittaa otsaansa "VITUN IDIOOTTI", vaikka tuskin jää kellään muutenkaan epäselväksi.
-
-
Vähän kyllä semmonen fiilis että kreikkaa taidettiin alunperin tarkoittaa, kun japanissa on tosiaan merkkejä tavuille ja sanoille. Eipä sillä, ihan oikeaoppista tuo on, ja kalligrafisessa mielessä onnistunut, mut villi veikkaukseni on että japania ei alun perin taidettu hakea...
-
Karo L: Kiina ja japani eivät ole täysin eri kieliä. Kiina on alkuperäinen kieli ja japani on kehitetty kiinasta.
Ei. Kiina ja japani nimenomaan ovat täysin eri kieliä. Kanjimerkkejä käyttävät kuitenkin molemmat kielet - kiinalaisilla ne ensin olivat, mutta eipä sen niin väliä. Kiinalaiset taas kun eivät käytä kanoja ollenkaan, ne ovat täysin japanilaisten juttu. -
peeduu: Kun sä katsot tuota tatuointia, niin tuleeko sulle tosiaan heti sellanen fiilis että hei tolla on lapsi ja se on noin vanha? Mä en ymmärrä tatuointia koirista. silti jollain on sellasia enkä mene itkemään niille että yhyy ei saa ku mä en tajuu.
No ku mä tota katon nii ei, koska en ymmärtäis mitä se tarkottaa, mut jos siinä lukis se Jasmiina 2003 nii tottakai tulis. Enkä mäkää itke niille etten tajuu, mä kysyin yleisesti miksi niitä otetaan :) -
toyota-masa: Iha siisti tatska tosta sit lopulta tuli. Onneks ilmeisesti joku aito jaappanilainen oli noi katakanat ja kanjit piirtäny toho.
Paitsi että tuo ei ole vielä tatuointi. Tai sitten Johannalla on silein ja valkoisin iho mitä oon koskaan nähny . -
En yleensä tämmöiseen viitsisi kommentoida, MUTTA helkkari, voiko olla tyhmempää ihmistä!
-
Ok. Seuraavan kerran kun käyn Japanissa, valehtelen jos kysytään olenko kotoisin Suomesta. -.-
-
Näiden kommenttien lukemisen jälkeen voisi sanoa suorittaneensa latinan ja japanin kielen alkeiskurssit.
-
plööt: Vähän kyllä semmonen fiilis että kreikkaa taidettiin alunperin tarkoittaa, kun japanissa on tosiaan merkkejä tavuille ja sanoille. Eipä sillä, ihan oikeaoppista tuo on, ja kalligrafisessa mielessä onnistunut, mut villi veikkaukseni on että japania ei alun perin taidettu hakea…
Luulen itse asiassa tietäväni mihin se "jokaisella kirjaimella oma merkkinsä" höpinä viittasi. Tatuoijien keskuudessa on ainakin suuressa maailmassa ( =Amerikassa ) liikkeellä sellainen mallikuva joka on olevinaan muka malli sille että mikä kirjain vastaa mitäkin hanzimerkkiä. Tosiasiassa merkit on lätkitty siihen täysin mielivaltaisesti, eli ko. mallin mukaan vääntämällä syntyy silkkaa siansaksaa. http://hanzismatter.blogspot.fi/2006/08/gibberish-asian-font-mystery-solved.html -
Vuohi: Luulen itse asiassa tietäväni mihin se “jokaisella kirjaimella oma merkkinsä” höpinä viittasi. Tatuoijien keskuudessa on ainakin suuressa maailmassa ( =Amerikassa ) liikkeellä sellainen mallikuva joka on olevinaan muka malli sille että mikä kirjain vastaa mitäkin hanzimerkkiä. Tosiasiassa merkit on lätkitty siihen täysin mielivaltaisesti, eli ko. mallin mukaan vääntämällä syntyy silkkaa siansaksaa. http://hanzismatter.blogspot.fi/2006/08/gibberish-asian-font-mystery-solved.html
Tuo selittää aika paljon, kiitos linkistä. Jos se auttaa näitä "häpeän olla suomalainen" porukoita yhtään, niin ainakin japanissa on ihan tavallista koristella kulutustavaroita länsimaisin aakkosin kirjoitetulla tekstillä joka on usein täyttä hölynpölyä mutta joskus myös riemastuttavaa roskaa. Eli kyllä tämä "jonkun muun aakkoset ovat siistimmät" ilmiö on täysin kansainvälinen ja äidinkielestä riippumaton, kuten useimmat muutkin ihmisten typeryydet =) -
Rankeli: Yllättäen tuo lopullinen tatuointi on kirjoitettu ihan oikein! ヤスミーナ on kirjoitettu katakana-tavumerkistöllä, jolla yleisesti ottaen kirjoitetaan lainasanat ja vierasperäiset nimet, ja se luetaan “yasumiina”. U tosin luetaan hyvin lyhyenä tai jätetään lausumatta, joten se on oikeinkin hyvä tapa kirjoittaa “Jasmiina”. Yleisesti ottaen vuosiluvut ja päivämäärät kirjoitetaan japaniksi perus arabialaisilla numeroilla sekä noilla vuosi-, kuu- ja päivä-merkeillä, mutta ne voi vaihtoehtoisesti kirjoittaa myös kanji-merkeillä. Vuoden voi kirjoittaa perinteisemmin muodossa 二千三年 (kaksi-tuhat-kolme-vuosi), mutta sen voi myös kirjoittaa tuolla tavalla numerosarjana muodossa 二〇〇三年(kaksi-rinkula-rinkula-kolme-vuosi). 六月二日 (kuusi-kuu-kaksi-päivä) on sen sijaan täysin normaali tapa kirjoittaa päivämäärä, mitä nyt nykyään numerot usein kirjoitetaan perusnumeroilla. Merkit on myös kirjoitettu noin länsimaisen (?) ihmisen käsinkirjoittamaksi harvinaisen hyvin! Jäljestä päätellen siveltimenvedot on tehty oikeassa järjestyksessä, ne ovat tasaisissa pystyriveissä ja vetojen päätkin ovat ihan oikein. Sori, minäkin halusin viilata vähän pilkkua.
Vaikka lähemmäs kymmenen vuotta asuin Japanissa, ei tule kyllä mieleen missä olisin nähnyt vuosilukujen olevan 2000-luvun puolella merkattu 二千三年.... Ihan niinkuin hinnoissa, taitaa suosituin olla kyllä tuo marulla merkkaaminen. Tosin, eipä toi kovin yleinen merkintätapa muutenkaan ole, kai tossa on halunnu japanilainen sitten "säilyttää" vähän eksotiikkaa mutta muuten luettavassa muodossa. -
"Googleen en luota" joten kysyn kavereilta facessa. Facebookhan on tunnetusti parhain lähdetietokanta.
-
Olen ihan satavarma, että tämä henkilö tarkoitti "latinalla" fraktuuraa, eli niitä kirjaimia joilla esim. Sisu-pastillirasiassa on kirjoitettu se Sisu.
-
kkyh: Mä en henk.koht ymmärrä noita lasten nimi ja syntymäaika -tatuointeja. Oks se jotenki sitä varten, jos joskus unohdat, että sulla on lapsi? Vai sen minkä niminen se on? Vai minä vuonna syntynyt? Eri asia jos se on vaikka kuollu. Sitten mä ymmärrän, muiston kunniaksi. Vai oks sen tarkotus viestittää kaikille ohi kulkijoille, että sulla on lapsi ja se on noin vanha? Kertokaa joku fiksumpi mulle, miksi ?
Tässä pitää vielä ottaa huomioon, että se lukee vittu japaniksi eikä kukaan ohikulkija todellakaan osaa niin sujuvasti japania että pystyisivät sekunnin ohituksen aikana tulkitsemaan tekstin heiluvasta kädestä. -
Mandoliini: En yleensä tämmöiseen viitsisi kommentoida, MUTTA helkkari, voiko olla tyhmempää ihmistä!
Kyllä voi. Tuo on vielä aika viatonta typeryyttä, sillä on feissarimokissa aika paljon pahempiakin mokia. Toki on aivan käsittämätöntä typeryyttä, miten voi olla käynyt Japanissa, lempimaassaan ja luulee japanin kieltä latinaks, kun ei ihmiset tavallisesti sekoita näitä kahta toisiinsa vaikkei tietäs Japanista juuri mitään. -
-
On niin päin helvettiä kyllä tytön tatska, ettei mitään rajaa. Mistä näitä idiootteja oikein löytyy? Kiva kulkea X vuotta täysin läpipasko tussaus ihossaan, vailla merkitystä- ai niin, "kyl sil on mulle merkitys" lienee selitys siihenkin.
-
"Miksi ihmiset ottaa lapsen nimen ja/tai syntymäajan tatuointina ihoonsa?" No miks kukaan tatuoi mitään itselleen mieluista, rakasta tai tärkeää? o_O
Kommentti