Kukin tulkitsee tavallaan, osa 14
Niin MITÄ teit Tikkurilan asemalla?!
Taustatietoja: Mikäli innostut lukemaan jutussa viitatun Lindsay Lohan -artikkelin, löytyy se Iltalehden sivuilta.
46 kommenttia
-
Tuossa iltiksen jutussa yritetään kait sanoa, että Lindsey on asunut jo jonkin aikaa Lontoossa (ei siis yökerhossa). Kait teoriassa kieliopillisesti on tuo oikein, mutta aika helposti sen ymmärtää väärin. Tulee mieleen koulusta esimerkki "Mies tappoi paistinpannulla nukkuvan naisen." Eli siis vaikka virkkeessä ei ole kieliopissa vikaa, voi se silti olla huonosti muotoiltu. (esimerkissä siis mies tappio paistinpannua apua käyttäen naisen, eikä siis niin, että mies olisi tappanut naisen, joka nukkui paistinpannulla)
-
-
Ilmeisesti joku slangisanako? Itse käsitän panemisen joko seksinä tai laittamisena, en kompastumisena.
-
-
lontoo: Tuossa iltiksen jutussa yritetään kait sanoa, että Lindsey on asunut jo jonkin aikaa Lontoossa (ei siis yökerhossa). Kait teoriassa kieliopillisesti on tuo oikein, mutta aika helposti sen ymmärtää väärin. Tulee mieleen koulusta esimerkki “Mies tappoi paistinpannulla nukkuvan naisen.” Eli siis vaikka virkkeessä ei ole kieliopissa vikaa, voi se silti olla huonosti muotoiltu. (esimerkissä siis mies tappio paistinpannua apua käyttäen naisen, eikä siis niin, että mies olisi tappanut naisen, joka nukkui paistinpannulla)
Pls :D Not sure if srs.. or just trolling -
Laurilla on niin kiire olla kilipäisen ovela kieliopista, että alkaa pakolla vääntää täysin oikeasta lauserakenteesta väärää asiayhteyttä. Sivulause, jossa kerrotaan Lindsay Lohanin asustelusta, viittaa edelliseen sanaan, Lontooseen. Ei mitään virhettä. Pakollakin tulee mielikuva jostakusta joka on kieli pitkällä odottanut ties miten kauan, että milloin pääsee käräyttämään jonkun saatanallisesta ja tosi hupaisasta kielioppivirheestä. Ja sitten kun mikään edes siltä näyttänyt (siis toisin sanoen paikkaan viittaava sivulause) on tullut eteen, on raukkaparka lauennut ennenaikojaan pitkin Facebookkia.
-
Pannut -ilmaisua en oo kyllä kuullu tässä yhteydessä. Oihan se hienoa jos voi myöntää harrastaneensa seksiä juna-asemalla.
-
Minä mietin tässä jotain kautta että onko siellä ollut pannuja asemalla vai onko likka laittanut maalit kahdesti asemalla selvinpäin vai miksei mieleni saa tästä mitään muuta kuin asemalla rakastelua. Kiitos selventäjille.
-
Ei siinä ollut korrelaattivirhettä. Joka-sana viittaa edelliseen sanaan.
-
Mä aattelin, että Oona on nähnyt unta. En ollut ikinä kuullutkaan pannut-sanaa tuossa merkityksessä. No, aina oppii jotain uutta...
-
-
lontoo: Tuossa iltiksen jutussa yritetään kait sanoa, että Lindsey on asunut jo jonkin aikaa Lontoossa (ei siis yökerhossa). Kait teoriassa kieliopillisesti on tuo oikein, mutta aika helposti sen ymmärtää väärin. Tulee mieleen koulusta esimerkki “Mies tappoi paistinpannulla nukkuvan naisen.” Eli siis vaikka virkkeessä ei ole kieliopissa vikaa, voi se silti olla huonosti muotoiltu. (esimerkissä siis mies tappio paistinpannua apua käyttäen naisen, eikä siis niin, että mies olisi tappanut naisen, joka nukkui paistinpannulla)
Tai mitä jos sen sanoisi ihan vain yksinkertaisesti "mies tappoi nukkuvan naisen paistinpannulla"? ;) -
Ei sit voinu kirjottaa et "Pannutin kaks kertaa" :D Ei nimittäin itelläkään tullu kaatuilu mieleen tosta heti ekana..
-
Lähti yökerhosta xxx Lontoossa, missä hän on asunut. = Hän on asunut yökerhossa Lontoossa. Lähti yökerhosta xxx Lontoossa, jossa hän on asunut. = Hän on asunut Lontoossa.
-
lontoo: Tuossa iltiksen jutussa yritetään kait sanoa, että Lindsey on asunut jo jonkin aikaa Lontoossa (ei siis yökerhossa). Kait teoriassa kieliopillisesti on tuo oikein, mutta aika helposti sen ymmärtää väärin.
On se ihan oikein eikä vain teoriassa, ja mielestäni sen ihan helposti ymmärtää oikein. -
Hölskä: Laurilla on niin kiire olla kilipäisen ovela kieliopista, että alkaa pakolla vääntää täysin oikeasta lauserakenteesta väärää asiayhteyttä. Sivulause, jossa kerrotaan Lindsay Lohanin asustelusta, viittaa edelliseen sanaan, Lontooseen. Ei mitään virhettä. Pakollakin tulee mielikuva jostakusta joka on kieli pitkällä odottanut ties miten kauan, että milloin pääsee käräyttämään jonkun saatanallisesta ja tosi hupaisasta kielioppivirheestä. Ja sitten kun mikään edes siltä näyttänyt (siis toisin sanoen paikkaan viittaava sivulause) on tullut eteen, on raukkaparka lauennut ennenaikojaan pitkin Facebookkia.
Tai sitten Lauri kyllä tiesi että se on oikein mutta siitä voi vääntää vitsiä silti. Ehkäpä ihan hetken mielijohteesta. -
Ja ilman kieliopillista virhettäkin mietin miksi Lohan nukkui paistinpannulla - eiku asui lontoolaisessa yökerhossa. Ei tarvi olla väärin ollakseen hämärä.
-
Mudilli: Tai mitä jos sen sanoisi ihan vain yksinkertaisesti “mies tappoi nukkuvan naisen paistinpannulla”?
No kyllä tuonkin voisi tulkita niin että se tappaminen tapahtui molempien ollessa paistinpannulla, eikä paistipannua aseena käyttäen. "Mies tappoi nukkuvan naisen käyttäen aseenaan paistinpannua", paha vain että tässä vaiheessa taittaja saa hepulin kun ei tuo mahdu lööppiin. Ei voi voittaa, ja toisaalta miksi pitäisikään, kun Lauri ja muutkin saavat viisastelusta iloa =) -
No mitä himskattia se pannuttaminen sitten tarkoittaa? Panemiselta se silti kuulostaa.
-
-
Sniidelsnuu: No mitä himskattia se pannuttaminen sitten tarkoittaa? Panemiselta se silti kuulostaa.
Ainakin nimenomaan Vantaan nuorison käyttämä slangisana "vetää pannut" tai "pannuttaa" eli kaatua, liukastua. Täällä moni sanonut tämän mutta saanut miinuksia läjän, eli "kun minä en ole kuullut siitä, ei se voi olla oikein". -
lontoo: Tuossa iltiksen jutussa yritetään kait sanoa, että Lindsey on asunut jo jonkin aikaa Lontoossa (ei siis yökerhossa). Kait teoriassa kieliopillisesti on tuo oikein, mutta aika helposti sen ymmärtää väärin. Tulee mieleen koulusta esimerkki “Mies tappoi paistinpannulla nukkuvan naisen.” Eli siis vaikka virkkeessä ei ole kieliopissa vikaa, voi se silti olla huonosti muotoiltu. (esimerkissä siis mies tappio paistinpannua apua käyttäen naisen, eikä siis niin, että mies olisi tappanut naisen, joka nukkui paistinpannulla)
Miksi tuo kommentti on saanut niin paljon miinusta? Vai onko liian hankala asia ymmärrettäväksi suurimmalle osalle? -
Täti: Ei siinä ollut korrelaattivirhettä. Joka-sana viittaa edelliseen sanaan.
Itse asiassa se viittaa edelliseen NP:hen, ja asiayhteydestä ei voi päätellä, onko se "Lontoo" vai "Morton's Club -yökerho Lontoossa". Täten kumpikin tulkinta on kieliopillisesti oikein. Ainoa varma tapa ilmasta haluttu merkitys ilman väärinymmärtämisen mahdollisuutta olisi ollut jakaa koko paska kahdeksi virkkeeksi. T: kielenhuoltotäti -
6575: Miksi tuo kommentti on saanut niin paljon miinusta? Vai onko liian hankala asia ymmärrettäväksi suurimmalle osalle?
Olisi jättänyt sen sulkulauseessa olevan selitysosan pois, niin tuskin olisi miinuksia ropissut tuohon tahtiin. Jos pitää muita lukijoita niin äälilöinä, ettei ne ilman rautalankaa ymmärrä noin selvää esimerkkiä, niin sietääkin saada miinuksia. -
Mun paras päätelmä pannuille oli kahvipannut. Unen korvaamista kahvilla :D
-
topi: Olisi jättänyt sen sulkulauseessa olevan selitysosan pois, niin tuskin olisi miinuksia ropissut tuohon tahtiin. Jos pitää muita lukijoita niin äälilöinä, ettei ne ilman rautalankaa ymmärrä noin selvää esimerkkiä, niin sietääkin saada miinuksia.
No voi kuulkaas anteeksi kun näin montaa loukkasin :D Tuo on vaan mulle ittelle niin vaikea asia, joten selitin sen muille auki samalla kun selitin ittelleni; minä nimittäin luin tuon iltiksen otsikon juuri niin, että Lohan olisi asustellut siellä yökerhossa. Ja samoin mun on vaikea hahmottaa, että kuka nukkui eikun ei nukkunut ja missä siinä paistinpannuesimerkissä. Ei tarvitse kaikkea ottaa hei niin henkilökohtaisesti :D -
Olla pannut = olla totaalisen humalassa. Joskus tällaiseen määritelmään törmännyt. Eli Oona on ollut kaksi kertaa pannut, selvinpäin. :D Ja kyllä, luin jo kommenteista, että kompastumisesta oli kysymys.
-
-
6575: Miksi tuo kommentti on saanut niin paljon miinusta? Vai onko liian hankala asia ymmärrettäväksi suurimmalle osalle?
Ihmettelin ihan samaa mutta niin se tuntuu täällä olevan että ne parhaiten perustellut kommentit saa eniten miinusta kun mikään älyllinen ei tälle lukijakunnalle mene jakeluun. -
topi: Olisi jättänyt sen sulkulauseessa olevan selitysosan pois, niin tuskin olisi miinuksia ropissut tuohon tahtiin. Jos pitää muita lukijoita niin äälilöinä, ettei ne ilman rautalankaa ymmärrä noin selvää esimerkkiä, niin sietääkin saada miinuksia.
Enpä nyt tiedä. Ensinnäkin tollaset monimerkitykselliset täysin itsestäänselvät asiat ei välttämättä joskus vain avaudu (vrt. Fingerpori), joten mikä synti se on avata asia kokonaan. Toiseksi, aika vitusti täällä on tampioita joille esim. kirjan lukeminen on varmasti täysin mahdoton ajatus. Se pitää olla kuva, video tai meemi. Kaikki tekstit joissa on useampi kuin yksi kappale on turhaa. -
Toiki on kieliopillisesti väärin toi sun esimerkki. Ei sitä muotoiltais muka paremmin näin "Mies tappio...............käyttäen naisen. Miten sana tappo,tappaa,tappoi,tappoivat,tappavat vääntyy tappiot ? kun tappiot on ihan eri sana kuin tappoi.
lontoo: Tuossa iltiksen jutussa yritetään kait sanoa, että Lindsey on asunut jo jonkin aikaa Lontoossa (ei siis yökerhossa). Kait teoriassa kieliopillisesti on tuo oikein, mutta aika helposti sen ymmärtää väärin. Tulee mieleen koulusta esimerkki “Mies tappoi paistinpannulla nukkuvan naisen.” Eli siis vaikka virkkeessä ei ole kieliopissa vikaa, voi se silti olla huonosti muotoiltu. (esimerkissä siis mies tappio paistinpannua apua käyttäen naisen, eikä siis niin, että mies olisi tappanut naisen, joka nukkui paistinpannulla)
-
Siis ei toi ole mikään moka,ei sosiaalisessamediassa tai muuallakaan. toi on moka jos ihminen vaihtaa kokonaisen sanan joka ei edes taivu sammalla tavalla tai kuulosta samalta "kainaloonsa" "käteensä" eli nykyään mokaksi riittää ihan normi asia jossa ei ole mokaa vaan tulee tänne jos joku tajuaa vaihtaa sanoja niin se on moka ? kun tosa ei ole mitään virhettä tai mokaa. siksi moni ei sitä mokana huomaa koska ei täällä yleensä tarvitse itse keksiä jotain misä ei ole mokaa että siitä sellainen tulisi.
Ni.: Laita sanan “kainaloonsa” tilalle sana “käteensä”, niin ehkä ymmärrät
-
Mä tulkitsin Onni-mokan niin, että siinäkin on kieliopillisesti kaksoismerkitys. Kerrotaanko siinä Onni nimisen miehen ominaisuudesta vetää kainaloonsa vai siitä, että onni on sitä, kun on mies joka vetää kainaloonsa? Ei nyt mitenkään erityisen hauska moka kyllä ole, mutta näin sen itse ymmärsin.
-
Yep, happines is -teksteistä tökerö käännös tuo Onni on mies -moka.
Onni: Mä tulkitsin Onni-mokan niin, että siinäkin on kieliopillisesti kaksoismerkitys. Kerrotaanko siinä Onni nimisen miehen ominaisuudesta vetää kainaloonsa vai siitä, että onni on sitä, kun on mies joka vetää kainaloonsa? Ei nyt mitenkään erityisen hauska moka kyllä ole, mutta näin sen itse ymmärsin.
-
Aaaaaaaaaa!! Oonan lauseen vois kyllä muotoilla paremminkin, esim. "vedin pannut" (ite kyllä kaatuessani vedän lipat).
-
lontoo: Tuossa iltiksen jutussa yritetään kait sanoa, että Lindsey on asunut jo jonkin aikaa Lontoossa (ei siis yökerhossa). Kait teoriassa kieliopillisesti on tuo oikein, mutta aika helposti sen ymmärtää väärin. Tulee mieleen koulusta esimerkki “Mies tappoi paistinpannulla nukkuvan naisen.” Eli siis vaikka virkkeessä ei ole kieliopissa vikaa, voi se silti olla huonosti muotoiltu. (esimerkissä siis mies tappio paistinpannua apua käyttäen naisen, eikä siis niin, että mies olisi tappanut naisen, joka nukkui paistinpannulla)
Jos tuon ymmärtää väärin, takaisin koulunpenkille. 'Joka' viittaa oletusarvoisesti korrelaattiin joka on välittömästi relatiivipronominin edessä. Jotta tuosta voisi ymmärtää Liisin asuvan yökerhossa, pitäisi päälauseen yökerho-viittausta täsmentää. Esim muodossa "LL poistui siitä yökerhosta Lontoossa jossa asuu" väärinkäsitys olisi ymmärrettävissä. -
Pannan Forssassa pannaan seisten, pannaan istuen, pannaan mennen tullen. Nainen kysyi bussiasemalta multa: - Mahtaako se bussi tulla lainkaan? Vastasin: - Pannaas seisten vaan vähän aikaa, niin kyll kohta tulee. Oli hetken hiljaisuus...
Kommentti