Sekalaisia, osa 239
Hämärä puhelu baariraiskaajalta.
Seuraava
Herkimmille iskisi tässä vaiheessa jo klaustrofobia. Edellinen
Koiranomistaja kyseenalaistaa eläinlääkärin pätevyyden.
Herkimmille iskisi tässä vaiheessa jo klaustrofobia. Edellinen
Koiranomistaja kyseenalaistaa eläinlääkärin pätevyyden.
35 kommenttia
-
Nana pitäis pistää takasin peruskouluun 1. luokasta lähtien. Seuraks löytyy Facebookista monta muutakin älyn jättiläistä.
-
-
Mä olin ihan liekeissä kun käytetyn auton ostettuani huomasin että siellä oli vihreä lämmityspiuha ja mun lempiväri on vihreä. Luulin että toi oli joku spesiaaliväri.
-
Lieköhän tuo raiskaaja-susibaariläppä todella tapahtunut? That smelly smell...
-
Make: Lieköhän tuo raiskaaja-susibaariläppä todella tapahtunut? That smelly smell…
Siis juttuhan oli siinä, ettei se soittaja oikeasti sanonut "raiskaaja", vaan huonolla tai epäselvällä aksentilla "rice garden" joka nopeasti sanottuna kyllä voi kuulostaa puhelimen välityksellä siltä että sanoi jotain aivan muuta. -
-
Videota odotelessa Jani, tuskin siellä on mitään sellaista mitä ei netti olisi jo pullollaan.
-
Saatto kuulla väärin, mutta kyllä toi 'raiskaaja susibaarista' vaatii vähäsen vääntämistä. Pelkkää paskaa, niinku nämä niin usein muutenkin.
-
jaahas…: Saatto kuulla väärin, mutta kyllä toi ‘raiskaaja susibaarista’ vaatii vähäsen vääntämistä. Pelkkää paskaa, niinku nämä niin usein muutenkin.
Kokeilin huvikseni laittaa "rais kaarden sushibaari" Google Kääntäjään ja lukemaan sen mulle suomeks --- itse kuulin "raiskaajien sushibaari", vaikka tiesin, mitä siinä lukee. Ja jos susibaarit pyörii jo valmiiks mielessä, niin... -
Mä taas mietin, että miksi lastenkirjoissa on AINA naudan sijaan lehmä. On hevosta, kissaa, koiraa ja sitten on lehmä, miksi? Jos se elukka on kerran nauta, niin miksei se esiinny nautana kirjassa? Eihän siellä ole hevosen tilallakaan tammaa, tai lampaan kohdalla uuhia.
-
mehmä: Mä taas mietin, että miksi lastenkirjoissa on AINA naudan sijaan lehmä. On hevosta, kissaa, koiraa ja sitten on lehmä, miksi? Jos se elukka on kerran nauta, niin miksei se esiinny nautana kirjassa? Eihän siellä ole hevosen tilallakaan tammaa, tai lampaan kohdalla uuhia.
Nauta on sellanen mukavan etäinen nimike lihatuotteille. Ei tarvii muistaa syövänsä elävää olentoa, lehmää, jos puputtaakin vaan nautaa. :) -
Jotenkin noi Nanan pohdinnat vei jauhelihan syöntihalut vähäksi aikaa. :O
-
-
"Olin kuvitellut ... nimikkeelle siaksi." Siis tarkoitti varmaan että "nimikkeeksi sialle" :D Ja oikea sanahan olis nimitys eikä nimike... Ja onko jälkimmäinen muuten edes sana? Eikös se oo nimeke eikä nimike...
-
Tää Nanan nautakommentti tuli esiin äityleissä... Yllätys? Tuli siihen toinenkin fiksu selittämään et nauta on sellainen lehmä, joka ei ole vielä synnyttänyt kertaakaan...
-
Suomessa on mukavan rehellistä kun eläimen nimi ei muutu sen muuttuessa ruuaksi. Amerikassa lihateollisuuslobby on onnistunut ajamaan asian siten, että eläimen nimi muuttuu sen kuollessa. Tarkoitus on juurikin hämärtää sitä ajatusta, että tässä sitä vain kuollutta eläintä syödään. Tiedekeskus Heurekassa oli joskus esillä täysikokoinen sikanauta. Muistelen sen kovin naurattaneen.
-
Kerran yks rollaattorilla kulkeva akka pyysi apua kaupan oven avaamisessa. En auttanut vaan avasin sitä ovea just sen verran, et pääsin siitä itse livahtamaan. :D
-
Raiskaajan susibaari on ikivanha juttu. Väännös siitä miten aasialainen tuli Suomeen lomalle ja meni eka iltana baariin jossa tapahtui juttuja joista hän yritti jutustella vieressä istuvan suomalaisen kanssa englanniksi ja kokonais lauseeksi tuli: Nice ten, rice cows, mice too = Naisten raiskaus maistuu.
-
Kerubi: Suomessa on mukavan rehellistä kun eläimen nimi ei muutu sen muuttuessa ruuaksi. Amerikassa lihateollisuuslobby on onnistunut ajamaan asian siten, että eläimen nimi muuttuu sen kuollessa. Tarkoitus on juurikin hämärtää sitä ajatusta, että tässä sitä vain kuollutta eläintä syödään.
Kyllähän se muuttuu. Suomessa lehmästä tulee härkä siinä vaiheessa kun pihvi laitetaan ravintolan keittiössä lautaselle. -
Oliskohan vastaanotto Janin päivitykseen ihan näin positiivinen ja olalle taputteleva, jos Jani olisi nainen? Just wondering. :)
-
-
Kerubi: Suomessa on mukavan rehellistä kun eläimen nimi ei muutu sen muuttuessa ruuaksi. Amerikassa lihateollisuuslobby on onnistunut ajamaan asian siten, että eläimen nimi muuttuu sen kuollessa. Tarkoitus on juurikin hämärtää sitä ajatusta, että tässä sitä vain kuollutta eläintä syödään. Tiedekeskus Heurekassa oli joskus esillä täysikokoinen sikanauta. Muistelen sen kovin naurattaneen.
Ei kyllä ole minkään lobbyn keksintöä, että englanniksi lihoilla on eri nimet kuin eläimillä, vaan jako on syntynyt Englannissa 1000-luvulla, jolloin normannivalloittajien vaikutuksesta englantiin otettiin lainasanoja ranskasta. Eläviä eläimiä kutsuttiin anglinimillä, lihat saivat uudet ranskalaiset nimet. -
Frank: Nauta on sellanen mukavan etäinen nimike lihatuotteille. Ei tarvii muistaa syövänsä elävää olentoa, lehmää, jos puputtaakin vaan nautaa.
Nautahan nimenomaan on se eläimen nimi, joita sitten on sonneja ja lehmiä sukupuolia kuvastamaan, kuten hirvelläkin. Häräksi sonni muuttuu, kun sen pallit poistetaan ja ennen poikimista lehmää kutsutaan hiehoksi. Täytyy melkein kysyä kustantajilta tuota ;) -
Kerubi: Suomessa on mukavan rehellistä kun eläimen nimi ei muutu sen muuttuessa ruuaksi. Amerikassa lihateollisuuslobby on onnistunut ajamaan asian siten, että eläimen nimi muuttuu sen kuollessa. Tarkoitus on juurikin hämärtää sitä ajatusta, että tässä sitä vain kuollutta eläintä syödään. Tiedekeskus Heurekassa oli joskus esillä täysikokoinen sikanauta. Muistelen sen kovin naurattaneen.
Englanniksi eläimestä ja sapuskasta käytetään eri nimityksiä siksi että entisaikojen ylimystö oli se jolla oli varaa syödä lihaa ja he käyttivät ruoasta sen ranskankielisiä nimityksiä. Lammas on siis elävänä sheep ja lautasella mutton. Ei siinä mitään salaliittoa ole. En toki väitä ettei se silti olisi ihmisistä mukavampaa niin. -
Kato piru, joku oli ehtinyt tarrata liha-asiaan ensin. Pahoittelen toistoa toistoa. Roman juttua kommentoidakseni, en enää usko mitään mitä noi ukot höpisee faceen, niin monta sankaritarinaa, sattumusta ja uskomatonta letkautusta on nyt tullut luettua.
-
Kerubi: Suomessa on mukavan rehellistä kun eläimen nimi ei muutu sen muuttuessa ruuaksi. Amerikassa lihateollisuuslobby on onnistunut ajamaan asian siten, että eläimen nimi muuttuu sen kuollessa. Tarkoitus on juurikin hämärtää sitä ajatusta, että tässä sitä vain kuollutta eläintä syödään.
Amerikan lihateollisuus? Käsittääkseni esim. sanat beef ja pork ovat olleet käytössä nykyisessä merkityksessään n. 1200-luvulta. Lihateollisuus on enemmänkin uudelleennimennyt eri osista tehtyä tuotetta, mutta veikkaan tarkoitusperänä olevan enemmänkin saada kalliimpi leike kuulostamaan arvokkaammalta (tuottoja lisätäkseen). -
Kyllä niitä väärin kuulemisia tapahtuu. Kerran kun mulle soitettiin pitseriasta, josta olin juuri tilannut, niin kysyin ihmeissäni: "Ai poliisista?" Ja pitserian nimi oli Oliivi...
-
Oli kyllä niin päin hevon helvettiä kirjotettu Nanan päivitys et kesti ehkä vartin että viimein tajusin mitä se yritti selittää (ja senkin vasta kun luin The Muumin kommentin)
-
-
Kerubi: Suomessa on mukavan rehellistä kun eläimen nimi ei muutu sen muuttuessa ruuaksi. Amerikassa lihateollisuuslobby on onnistunut ajamaan asian siten, että eläimen nimi muuttuu sen kuollessa. Tarkoitus on juurikin hämärtää sitä ajatusta, että tässä sitä vain kuollutta eläintä syödään. Tiedekeskus Heurekassa oli joskus esillä täysikokoinen sikanauta. Muistelen sen kovin naurattaneen.
Öö pihvi,makkara, nakki...
Kommentti