Väärin kuullut sanat
Tajusin vasta äsken, ettei Britney Spears tykkääkään S&M:stä.
Kaikkiin mainittuihin kappaleisiin löytyy linkit julkaisun lopusta.
P.S. Britneyn tapauksessa kappaleen ruotsalaisilla sanoittajilla menivät "hit" ja "hit up" sekaisin, eikä kukaan ymmärtänyt korjata väärinkäsitystä.
Gasellit – Riks Raks Poks
Britney Spears – Baby One More Time
Cheek – Sokka irti
Apulanta – Koneeseen kadonnut
Hausmylly – Gigolo
40 kommenttia
-
Olisin varovainen liian nopeiden tulkintojen suhteen koskien Britneyn S/M mieltymyksiä, ellei I'm Slave 4 U sitten kuitenkin kerro kivikasojen rakentelusta tai puuvillapelloista.
-
-
Youtube suositteli mulle just eilen tuota Britneyn Baby one more time-biisiä useaan otteeseen ja nyt se on täälläkin. :o Kääriydyn taas folioon.
-
Nyt kun oikein asiaa ajattelen, olen itsekin lapsena jo oppinut Britney kappaleen väärin. Olen aina laulanut "gimme baby one more time". Nyt ei auta kuin toivoa etten ole lähivuosina sitä laulanut, ei mene enää kielitaidon puutteen piikkiin..
-
Heh, tuo Homer Simpson-virhe on usealla lyriikkasivustolla myös. :) Muutama muukin kuullut omiaan.
-
Ihan järkeenkäyvä tuo että Päivi lyö kun vetää häneltä sukan irti. Pientä ylireagointia toki, mutta harmittaahan se kun tullaan repimään sukkaa jalasta.
-
-
Vähän asian vierestä mutta liuttelin tätä sivua ni yllättäen luin jotain " vituttaako.... Enkä heti löytänyt sitä ni aattelin et öuin väärin mut joo en, ne mainostaa jotai rasvaa siinä mainoksessa vituttaako akne ja sit joku kräämi auttaa. Hämmentävää.
-
Kesayossa vaeltaa, lupauksein mun rinnallain. Taluttaa mua mukanaan, saatan olla Saabilla.
-
Cheekin sokka irti on smurffiversiona sukka. Liekkö lapsi sitä laulanu.
-
Miksi Brädi - Pelastakaa mut -biisissä Toni Virtanen laulaa kertsin: Pelastakaa mut, jos mä vangiksi jään Jos sä kuulet mun huudon melun alle jääneen Se on viimeinen viesti, ja mitä jäljellä on, katoaa Mun hätähuutsjoon. Tämä on minua pitäny vuosia hereillä...
-
Voihan myös olla että Britney pelaa laulussa blackjackia ja pyytää vain jakajaa antamaan yhden lisäkortin.
-
-
Tuttu kertoi asiakkaana olleen äiti ja pieni poika, samaan aikaan radioissa soi em. Apulannan biisi. Yhtäkkiä poika kysyy ”Äiti, miksi se tipu kuolee?” :D Oli ollut pokassa pitelemistä.
-
Itse lapsena luulin että Apulannan Hiekka-kappaleessa lauletaan: "..kivusta nautin Turun matkal, pelottavan vähän" enkä ikinä ymmärtänyt että mikä logiikka näissä sanoissa oli
-
Miksi kukaan ei oo maininnu että Jasmin on selvästi liian nuori muistaakseen biisissä käytettävän viittauksen... Jos muistais, niin tuskin olis tapahtunut väärin kuulemistakaan. Riks raks poks, Kellogg's Rice Krispies!
-
En muista kenen laulun sanoissa toistetaan: onnenpoika, onnenpoika... Ja minä k/luulin pitkään että se on mammanpoika, mammanpoika... Vieläkin kun kuulen sen kappaleen, kuulen sen mamman poikana.
-
Ja Vilkkumaan Satumaa Tangon kohdan ”Mä panen stereot lujempaa” oli frendi kuullut, että: ”Mä panen Spedeä lujempaa”
-
ruttuturpa: Heh, tuo Homer Simpson-virhe on usealla lyriikkasivustolla myös. Muutama muukin kuullut omiaan.
Nuo viattomat <3 -
Ystäväni k/luuli, että OutKastin Hey Ya! biisissä lauletaan "...shake it like a porn star teacher" eikä meinnanut millään uskoa, että se on polaroid picture.
-
Mä kuulen joka kerta että Ellinoora laulaa kappaleessa funeral song: mä kaipaan sua haina. Ja niin kuule muutkin nykyään kenelle siitä oon maininnut...
-
-
Neljän ruuhka "kun Nelli runkkaa... katselen" Sitten toinen on pmmp "laula paula yksi laulu ettei kohta silmä tummu"
-
Tarkkakorva: Ja Vilkkumaan Satumaa Tangon kohdan ”Mä panen stereot lujempaa” oli frendi kuullut, että: ”Mä panen Spedeä lujempaa”
Minä kuulin ja luulin VUOSIA että se on "Mä paneskelen sua lujempaa"! :'( -
Paula Vesala itsekin yllättyi kun kaikki luuli että hänen biisissä Tequila lauletaan "ajetaanko vaan", vaikka se on "ajetaan kovaa". Sen mielestä väärin kuullussa versiossa oli jotain kivaa välinpitämättömyyttä. Myönnän että itsekin kuulin sen väärin.
-
"Saat kantaa, kun nappaan tequilaa" vs. "Saat kaataa, mun napaan tequilaa"
-
Britti Pieri: Eikö se olIutkaan Britti Pierin Shit me on more times
Nyt oli kyllä todella hauska juttu! Montako viikkoa olet tuota miettinyt? -
Dingon "Autiotalo": Pienestä asti kuullut "Ja autiotalon kukat lakastuu"- kohdan "Ja autiotalo kuulkaas lakastuu". Ihmettelin jo silloin, että miten talo lakastuu, mutta ajattelin sitten että se on vaan osa muutenkin mielenkiintoisia sanoituksia :)
-
John Fogerty lauloi itsekin ihan tarkoituksella "There's a bathroom on the right" sillä kohtaa, missä "There's a bad moon on the rise".
-
-
Texasin summer son kuulin kertsin before you take my heart, vi kan sitta här. Enkä yhtään edes ihmetellyt miksi siinä on pätkä ruotsiksi.
-
Joulun tienoilla tuli töllöstä tiirattua hieman vanhaa Spaissarielokuvaa, missä laulujen sanat oli suomennettu. Eräässä kappaleessa kuvittelin aina sanottavan vain jotain "Hai, sii ja, ho ta!", mutta siinä sanotaankin "hi, see ya, hold tight"! Elämäni kääntyi selälleen. Huvittavin oli työkaverin radiosta kuulema Egotripin Unihiekkaa: "Hukutan mulkkuni hiekkaan..."
-
Kuulen Vestan biisissä "Sun maidon tai meehu on suussasulavaa" vaikka olen joutunut googlettamaan ja tiedän että siinä lauletaan "sun maidon tahmea iho on suussasulavaa". Ei. Ei muutu muuksi.
-
Nyt tais feissarimokien ylläpidolle tulla itselleen hyvä paikka päätyä ite feissarimokiin tuon perään lisätyn PS.-kirjotuksensa perusteella. Hit me on ihan yleisesti käytössä oleva ilmaisu, jolla voidaan vaikka pyytää soittamaan/ottamaan yhteyttä. Sitä up -liitettä ei siinä tarvi olla ollenkaan. Britneyn biisissä siis sanotaan tyyliä "Soitathan mulle vielä"...
-
Hanska: Nyt tais feissarimokien ylläpidolle tulla itselleen hyvä paikka päätyä ite feissarimokiin tuon perään lisätyn PS.-kirjotuksensa perusteella. Hit me on ihan yleisesti käytössä oleva ilmaisu, jolla voidaan vaikka pyytää soittamaan/ottamaan yhteyttä. Sitä up -liitettä ei siinä tarvi olla ollenkaan. Britneyn biisissä siis sanotaan tyyliä “Soitathan mulle vielä”…
No joo, mutta ei toisaalta. Kyllä se ilman sitä up'ia kuulostaa vähän hassulta, "hit me back" olisi myös ymmärrettävämpi mutta kuulostaa kielikorvaan sekin vähän alatyylisemmältä kuin "hit me up". "Hit me with X" olisi toinen, missä up'ia en tarvita, mutta sitten pitäisi ollankin joku jatko lausahdukselle. Tuota kappaletta ohimennen kuunnellessa ei varsinaisesti tule mieleen, että siinä ensimmäiseksi tekstarista puhuttaisiin. Tästä syystä kappaleen nimi onkin ...Baby One More Time, koska tuottajat eivät halunneet, että nimi viittaisi väkivaltaan. Siitä huolimatta kappaleesta nousi pienoinen kohu Yhdysvalloissa, jossa englantia äidinkielellään puhuvat ihmiset luulivat, että kappaleessa tosiaan viitataan lyömiseen. Eli vaikka sen voikin ymmärtää kuten kirjoitit, niin lähtökohtaisesti se kuulostaa enemmänkin lyömiseltä tai muulta abstraktimmalta toiminnalta kuin pyynnöksi viestittelyyn, varsinkin jos kappaleet sanoitukset eivät muuten ole tuttuja. -
Itse luulin että hit me:llä tarkoitettaisiin et yritä iskeä mut vielä, tällä kertaa lähen sun mukaan
Kommentti