Suomalaiset ongelmat
Ruotsi ei kuulu Suomeen
Seuraava
Laiska tapa kuvata jääkaappi, mutta riittääkö se roskalavalle? Edellinen
Ystävät rakkaat, auttakaa! Tapoin miehen...
Laiska tapa kuvata jääkaappi, mutta riittääkö se roskalavalle? Edellinen
Ystävät rakkaat, auttakaa! Tapoin miehen...
78 kommenttia
-
Aaaargh. Ja lisätään, että onhan tuollainen julkaisu suomenkieliselle suomalaisellekin omakohtainen, kun enkku ja ruotsi kuitenkin monelle ovat ne kaksi eniten opiskeltua kieltä oman kielen ohella.
-
-
Ei ole englantikaan osa Suomea tai suomenkieltä mutta silti ei julkaisussa tai edes ryhmän nimessä ole sanaakaan suomea. Tämä ei tosin taida olla herroille ongelma.
-
Ja tuohan on ryhmässä Very Finnish Problems siksi, että suomalaiset periaatteessa osaavat ruotsia. Jokainen on sitä opiskellut. Siinä sitten menee ruotsi ja englanti sekaisin, se lienee se pointti. Plus sen lisäksi Antti on väärässä, ja varsinkin tuon viimeisen kommenttin takia aivan käsittämättömän tyhmä.
-
Kummikäki: Ja tässä nähdään mitä koulua Antti on käynyt.
Ai? Mä en nähnyt ainuttakaan viitettä siitä että koulun penkit olisivat kuluneet Antin takamuksen alla. -
-
Siis eiks kukaa ajattele tääl järjellä. Antti ei näköjään ainakaan, mutta turha sitä muihin on yleistää.
-
Toj Karin: Ai? Mä en nähnyt ainuttakaan viitettä siitä että koulun penkit olisivat kuluneet Antin takamuksen alla.
Elämäm? -
En kyllä itsekään mielelläni tunnusta ruotsia toiseksi kotimaiseksi (5% väestöstä), mutta kyllä se silti lasketaan osaksi Suomen kulttuuria. Antti saisi palata takaisin koulunpenkille ja opiskella yhtä fiksuksi ja filmaattiseksi pakkoruotsin vihaajaksi kuten minä.
-
Ja Antti vielä porvoolaisille tarkotetussa ryhmässä, luulis siellä asuessaan tietävän että Porvoon väestöstä yli 25% on ruotsinkielisiä, luulis olevan vähän tutumpi käsitteen 'suomenruotsalainen' kanssa. Mutta ei ilmeisesti...
-
Antti on ihan oikeassa. Ruotsin sönköttäminen pitäisi tehdä laittomaksi.
-
Kummikäki: Ja tässä nähdään mitä koulua Antti on käynyt.
Jo. Ingen kan tala mer än ett sprok. Kyllähän se ny ois tosi kauheeta jos ihmiset puhuu kielillä. (Btw tiiän että toi ruotti kusee, mutta tukeni haluun ilmaista) -
-
Napael: En kyllä itsekään mielelläni tunnusta ruotsia toiseksi kotimaiseksi (5% väestöstä), mutta kyllä se silti lasketaan osaksi Suomen kulttuuria. Antti saisi palata takaisin koulunpenkille ja opiskella yhtä fiksuksi ja filmaattiseksi pakkoruotsin vihaajaksi kuten minä.
Pakkoenglannin voisi ennemmin kieltää. Englantia puhumme kaikki tyynni vähintäänkin auttavasti joka tapauksessa, eikä se niin hyödyllistä ole kuin olisi voinut luulla. Britteihin ei enää voi muuttaa eikä oikein Yhdysvaltoihinkaan ole viime vuosina kannattanut: jos olisin kuunnellut kunnolla ruotsintunnilla voisin pakata muuttokuorman ja lähteä Kööpenhaminaan tai vaikkapa Osloon heti huomenna. Pohjoismaihinhan voi toinen pohjoismaalainen aina suunnata, mutta vaikka olisi miten tervetullut, ei töitä sillä saa että osaa englantia, vaikka porukka sitä ymmärtääkin. (Perheessäni on ruotsinkielisiä, ja hiukan nyppii kun natiivitasolla puhuvat kertovat ymmärtävänsä "skandinaviaa", muutama opiskelee Ruotsissa kun saivat mieleisen opiskelupaikan jotta hops vain, yksi muutti pysyvästi Kööpenhaminaan. Kadehdin). -
Antti saattaa olla yksinkertaisin ihminen mitä olen vähään aikaan nähnyt silakkaryhmän ulkopuolelta
-
Mä ajattelin sillei että vaikka ruotsinkieli on kieli myös Suomessa, koskisi tämä ”problem” kuitenkin niin pientä osaa suomalaisista että se ei ole ”very finnish”. Ymmärtäisin tuon ”very finnishinin” sellaisena oikein Suomelle leimallisena asiana (joko oikeasti tai karikatyyrisesti) ja koska ruotsia puhuu niin harva, niin tuo ei sitä minun makuuni olisi. Ei tuossa siis minusta siitä ole kyse, ovatko ruotsinkieliset osa Suomea. Mutta, koska en ole ennen kuullutkaan tuollaisesta ”very finnishistä” niin en tiedä tulkitsinko sen nyt alunperinkään samallai, kun muut.
-
Kunnon suomalainen ei vieraita kieliä puhu. Se on sitten sivuseikka että suomen kielen virallinen asema perustuu suurelta osin muutaman erittäin ruotsinkielisen ja jopa ruotsalaissyntyisen fennomaanin agitointiin 1800-luvulla. Eivät silloin kaikki ruotsinkieliset tahot kehitystä hyväksyneet, mutta ei aate varauksetonta kannatusta saanut suomenkielisen syntyperänkään omaavilta. Heistä parhaimpiin asemiin päässeet kun olivat ruotsintaneet nimensäkin vaikuttaakseen tavallista paremmilta ihmisiltä.
-
Onko tuo nyt sitten tosiaan "very" finnish problem, kun Suomessa on ruotsia äidinkielenään puhuvia vain noin 5%? Ja tuossa kuvassakin on Ruotsin lippu, ei suomenruotsalaisten lippu.
-
Joo: Pakkoenglannin voisi ennemmin kieltää. Englantia puhumme kaikki tyynni vähintäänkin auttavasti joka tapauksessa, eikä se niin hyödyllistä ole kuin olisi voinut luulla. Britteihin ei enää voi muuttaa eikä oikein Yhdysvaltoihinkaan ole viime vuosina kannattanut: jos olisin kuunnellut kunnolla [...]
Niin, koska kieltähän ei voi opiskella MISTÄÄN MUUSTA syystä kuin että ko. maahan pitää muuttaa. Myönnän olevani pakkoruotsin vihaaja ja nykyään työskentelen yrityksessä, jossa "lähimmät" työkaverit (joilla on samat työkuvat kuin minulla) ovat ruotsalaisia ja norjalaisia. Kyllä, olisinkin tarvinnut ruotsia ja olen käynyt Ruotsissa ja Norjassa. Mutta se hieno asia taas myös on siinä, että ruotsalaiset ja norjalaiset osaavat todella hyvin englantia. Samaa kieltä, jota itsekin käytän jatkuvasti netissä pyöriessä ja muiden ulkomaalaisten kanssa keskustellessa. Ja sitä käytän yleensä argumenttina, että jos minun pitäisi käyttää ruotsia työssäni, ruotsin kielen taitoni pitäisi olla parempi kuin vastapuolen englanti, jotta kommunikointi oikeasti sujuisi paremmin. Kyllä, voisin harjoittelun puolesta yrittää puhua, mutta jos me ymmärretään toisiamme erittäin hyvin englannilla, miksi alkaisin jankuttamaan samaa asiaa edes keskinkertaisella ruotsilla? MInun ruotsinklielentaito pitäisi olla erittäin hyvä, ennenkuin minun kannattaisi sitä käyttää ennemmin kuin englantia, kun taas osaan englantia tarpeeksi hyvin kommunikoidakseni sujuvasti joka päivä. -
Banaani: Mä ajattelin sillei että vaikka ruotsinkieli on kieli myös Suomessa, koskisi tämä ”problem” kuitenkin niin pientä osaa suomalaisista että se ei ole ”very finnish”. Ymmärtäisin tuon ”very finnishinin” sellaisena oikein Suomelle leimallisena asiana (joko oikeasti tai karikatyyrisesti) ja koska [...]
No siis kaikkihan suomea äidinkielenään puhuvistakin opettelee Suomessa ruotsia ainakin sen verran, että pääsee luokalta ja valmistuu peruskoulusta. Siinähän se hassu ja turhauttava sekottavuus just tuleekin, kun kahdessa oppimassasi ei-äidinkielessä on samoja sanoja jotka tarkoittavat aivan eri asioita. Ruotsia äidinkielenään puhuvilla tuskin on aivan samanlaista vaaraa, että sanat menevät sekaisin. -
No onhan tuo nyt suomalaisille ongelma, jos kaksi kieltä, joita meidän pitää opiskella, menee helposti sekaisin. En usko, että tuo on yhdellekään ruotsalaiselle ongelma osata oman kielensä sanoja.
-
Kommentointi täällä on yleensäkin vähintään yhtä hauskaa kuin mokissa itsessään:) jengi käy miinustelemassa kommentteja, jotka menee yleisen mantran mukaan, mutta kirjoitettu vaan sarkastiseen sävyyn.
-
Tinka: Ja tuohan on ryhmässä Very Finnish Problems siksi, että suomalaiset periaatteessa osaavat ruotsia. Jokainen on sitä opiskellut. Siinä sitten menee ruotsi ja englanti sekaisin, se lienee se pointti. Plus sen lisäksi Antti on väärässä, ja varsinkin tuon viimeisen kommenttin takia aivan käsittämättömän tyhmä.
Ei hän ole tyhmä kommentin takia, vaan kommentti on tyhmä Antin tyhmyyden takia. -
-
Rakkonen konna: No siis kaikkihan suomea äidinkielenään puhuvistakin opettelee Suomessa ruotsia ainakin sen verran, että pääsee luokalta ja valmistuu peruskoulusta. Siinähän se hassu ja turhauttava sekottavuus just tuleekin, kun kahdessa oppimassasi ei-äidinkielessä on samoja sanoja jotka tarkoittavat aivan eri [...]
No ei nuo mene sekaisin mullakaan. Mutta Antin kapasiteetilla sekoittuu ihan kaikki, kielet ja valtiotkin. Käsitteellisen ajattelun persutyypillistä ongelmaa hänellä, persukoulun päättökeskiarvo varmaan alle 6. -
Jos Very Finnish Problems haluaa itse tällaisen hauskan kielijutun omalla sivustollaan julkaista, ei siihen Antilla ole nokan koputtamista.
-
Napael: En kyllä itsekään mielelläni tunnusta ruotsia toiseksi kotimaiseksi (5% väestöstä), mutta kyllä se silti lasketaan osaksi Suomen kulttuuria. Antti saisi palata takaisin koulunpenkille ja opiskella yhtä fiksuksi ja filmaattiseksi pakkoruotsin vihaajaksi kuten minä.
Mitä nyt jostain historiasta jne. -
Just: Mitä nyt jostain historiasta jne.
Viittaatko historialla siihen, että Suomi oli Ruotsin vallan alla? Jos, niin samalla logiikalla meillä pitäisi olla myös venäjä virallisena kielenä, olemmehan olleet myös Venäjän vallan alla, ja vielä paljon vähemmän aikaa sitten kuin Ruotsin. Se, että maatamme on hallinnoinut joku muu satoja vuosia sitten, ei voi olla perustelu sille että pidämme edelleen kyseisen maan kieltä toisena virallisena kielenä.Enkä siis ota kantaa maamme virallisten kielien tarpeellisuuteen tms, vaan perusteluun miksi näin pitäisi olla. -
Oon kyllä täysin Antin puolella tässä. Kuinka moni ulkomaalainen tietää, että Suomessa puhutaan ruotsia? Ei ruotsinkieliset sanat kuulu ryhmään, jossa on tarkoitus esitellä ulkomaalaisille suomalaisia ongelmia.
-
Tämä Very Finnish problems-tyypihän on briteistä Suomeen muuttanut tyyppi, joka tekee (mielestään) havaintoja suomalaisesta kulttuurista, kielestä ja mielenlaadusta ulkopuolisen silmin. On tehnyt samanlaisen sanavertailun myös ihan suomenkielestä (vrt. kuusi - six).
-
Selma: Tämä Very Finnish problems-tyypihän on briteistä Suomeen muuttanut tyyppi, joka tekee (mielestään) havaintoja suomalaisesta kulttuurista, kielestä ja mielenlaadusta ulkopuolisen silmin. On tehnyt samanlaisen sanavertailun myös ihan suomenkielestä (vrt. kuusi - six).
Miten ”kuusi - six” on yhtään samanlainen vertailu? Eihän ”kuusi” tarkoita englanniksi mitään? 😀 -
Joo: Pakkoenglannin voisi ennemmin kieltää. Englantia puhumme kaikki tyynni vähintäänkin auttavasti joka tapauksessa, eikä se niin hyödyllistä ole kuin olisi voinut luulla. Britteihin ei enää voi muuttaa eikä oikein Yhdysvaltoihinkaan ole viime vuosina kannattanut: jos olisin kuunnellut kunnolla [...]
Öh. Minkä pakkoenglannin? Englannin opiskelu ei ole pakollista toisin kuin ruotsin. -
Tuttu kivi: Miten ”kuusi - six” on yhtään samanlainen vertailu? Eihän ”kuusi” tarkoita englanniksi mitään? 😀
Gift (r) = poison tai married (e)Kuusi (s) = six tai spruce (e)Aika samantyyppinen vertailu mun mielestä. Ei "poison" tarkoita ruotsiksi mitään. -
-
Mistä tietää että hevoset tykkäävät pizzasta? Ne on aina salamina paikalla.
-
Tylsimys: Gift (r) = poison tai married (e)Kuusi (s) = six tai spruce (e) Aika samantyyppinen vertailu mun mielestä. Ei "poison" tarkoita ruotsiksi mitään.
Siis ei....Tämän listan ideana ei ollut, että englanninkieliset sanat (kuten poison) tarkoittaisivat ruotsiksi jotain, vaan että ruotsinkielisillä sanoilla on myös englannissa merkitys.Poison = Gift- Gift on lahja englanniksi.Good = Bra- Bra on rintaliivit englanniksi.Vomit = Spy- Spy on vakooja englanniksi.Married = Gift- Gift on edelleen lahja englanniksi.Mutta:Six = Kuusi- Kuusi ei tarkoita mitään englanniksi. Ei toimi.Spruce = Kuusi- Kuusi ei edelleen tarkoita mitään englanniksi, joten mitä hauskaa tässä on? -
Piikikäs undulaatti: Antti on sentään elämänkoulun maisteri
Elämäm koulun. -
Suomalainen versio olisi ennemminkin: We = Me Thing = Asia Bag = Pussi Näissä tuo suomen sana tuo englanninkielisille mieleen jotain aivan muuta.
-
Tuttu kivi: Suomalainen versio olisi ennemminkin: We = Me Thing = Asia Bag = Pussi Näissä tuo suomen sana tuo englanninkielisille mieleen jotain aivan muuta.
Me + Asia = PussiNam nam. -
Turha valloittajien kieli. Koulussa tietysti pakollista, mutta koskaan en ole missään muualla tarvinnut. Suomenruotsalaisia on jotain alle 5% väestöstä.
-
Tinka: Ja tuohan on ryhmässä Very Finnish Problems siksi, että suomalaiset periaatteessa osaavat ruotsia. Jokainen on sitä opiskellut. Siinä sitten menee ruotsi ja englanti sekaisin, se lienee se pointti. Plus sen lisäksi Antti on väärässä, ja varsinkin tuon viimeisen kommenttin takia aivan käsittämättömän tyhmä.
Voin väittää, että suurin osa suomalaisista ei osaa ruotsia ollenkaan eikä tarvitsekaan. Ethän palvelua saa joka paikassa enää edes suomeksi. -
Tuttu kivi: Siis ei.... Tämän listan ideana ei ollut, että englanninkieliset sanat (kuten poison) tarkoittaisivat ruotsiksi jotain, vaan että ruotsinkielisillä sanoilla on myös englannissa merkitys. Poison = Gift- Gift on lahja englanniksi. Good = Bra - Bra on rintaliivit englanniksi. Vomit = Spy- Spy on [...]
Ok. Kiitos selvennyksestä. Melkein tajusin jo. -
Yks ensimmäisistä riidoista mun eksän kanssa, alko siitä, kun tää korkeakoulussa oleva herrasmies alko väittää, että suomenruotsalaiset ei oo suomalaisia. Hänen mielestään kuitenkin yhteinen kaverimme, jonka molemmat vanhemmat ovat maahanmuuttajia, ja joka ei itsekään identifioidu pelkästään suomalaiseksi, ON suomalainen. Tyyppi ei nähny logiikassaan mitään vikaa, vaikka yritin selittää, et suomenruotsalaiset suvut on eläny täällä ihan yhtä kauan ku suomenkielisetkin. Eksä jäi kattomaa silmät pyöreinä ku lopulta lähin ovet paukkuen pihalle. En ollu tullu kertoneeks, et munki suku on äidinpuolelta suomenruotsalaista, vaikka ite en suomenruotsalainen ookkaa. No, sekin selvis sille lopulta.
-
Miten ei voi ymmärtää, että suomenruotsalaiset ovat suomalaisia, jotka puhuvat äidinkielenään ruotsia. Härregud! Svetsiläisiä ei Antin mukaan ole olemassa. Saksalaisia, ranskalaisia ja italialaisia ne siellä Sveitsissä asuvat pääasiassa ovat, eivät siis ainakaan sveitsiläisiä, jos eivät svetsiä kerran puhu. Yhdysvaltalaiset ovat tietenkin englantilaisia jne.
-
Elli: Yks ensimmäisistä riidoista mun eksän kanssa, alko siitä, kun tää korkeakoulussa oleva herrasmies alko väittää, että suomenruotsalaiset ei oo suomalaisia. Hänen mielestään kuitenkin yhteinen kaverimme, jonka molemmat vanhemmat ovat maahanmuuttajia, ja joka ei itsekään identifioidu pelkästään [...]
Miks se on exä? :) -
Tässä eräänä päivänä luin ruotsalaisen yrittävän omia Muumeja väittämällä, että Muumit on ihan yhtä lailla ruotsalainen keksintö kuin suomalainenkin, koska Jansson on suomenruotsalainen. Joillekin on kai hankala käsittää, mitä se suomenruotsalainen tarkoittaa ja luulevat sen tarkoittavan joko puoliksi suomalaista ja puoliksi ruotsalaista, tai kenties Suomeen muuttaneita ruotsalaisia. Silti luulisi, että suomalaisille tämän sanan merkitys olisi selvä, vaan ei näköjään kaikille.
-
Onhan tuo aivan päätön asiaksi, josta kannattaa alkaa riitely. Kyseessähän kuitenkin on vitsi. Yhtään riitelemättä, pistin silti merkille, että kyseessä olivat ruotsin kieli ja Ruotsin lippu. En minäkään sitä kovin "Finnish problemsina" pitäisi, vaikka monet täällä ruotsia puhuvatkin. Mutta sanoisin, että lähinnä se Ruotsin lippu vie helposti ajatuksia Ruotsin suuntaan. Kieli on Suomen toinen virallinen kieli, lippu ei ole Suomen toinen virallinen lippu. Toisaalta, en siitä kyllä riitelemäänkään ala, jos joku haluaa olla toista mieltä. Ja inttäminen, siitähän se ei ainakaan fiksummaksi muutu.
-
Tuo nyt on tuollaista toisten etnisyyden häivyttämistä. "Olemme suomalaisia olleet maailman sivu." Vielä sata vuotta sitten taisi olla ihan toinen ääni kellossa.
-
Tuttu kivi: Siis ei.... Tämän listan ideana ei ollut, että englanninkieliset sanat (kuten poison) tarkoittaisivat ruotsiksi jotain, vaan että ruotsinkielisillä sanoilla on myös englannissa merkitys. Poison = Gift- Gift on lahja englanniksi. Good = Bra - Bra on rintaliivit englanniksi. Vomit = Spy- Spy on [...]
Jeesaa jos käyt actually tutustumassa tuohon postaukseen, johon tuossa viitataan. -
Joo: Pakkoenglannin voisi ennemmin kieltää. Englantia puhumme kaikki tyynni vähintäänkin auttavasti joka tapauksessa, eikä se niin hyödyllistä ole kuin olisi voinut luulla. Britteihin ei enää voi muuttaa eikä oikein Yhdysvaltoihinkaan ole viime vuosina kannattanut: jos olisin kuunnellut kunnolla [...]
Mitäs se sitten auttaa Norjassa tai Tanskassa jos oot ollut ruotsintunneilla hereillä? Heillä sattuu olemaan omat kielet. Ei vissiin oo oltu millään tunnilla hereillä. -
-
Kumma homma kun on jo muutamassa kommentissa asian ydin selitetty, mutta silti valtaosa vaikuttaa yhä luulevan että tämä koski alunperin jotenkin suomenruotsalaisia ja heille tuttua ongelmaa. näinhän ei siis ollenkaan ole, vaan kuten esittelyfraasissa sanotaan "when swedish messes with your head", ruotsin kielen hassut sanat, joilla on englanniksi eri merkitys, sekoittavat suomenkielisen Suomen valtaväestön päitä, etenkin juuri opiskeluvaiheessa kun sanastoja päntätään molemmista kielistä. Yritä siinä kokeessa muistella kummalla kielellä tää tarkoittikaan yhtä, kummalla toista. Eli nimenomaan suomalainen (tai suomenkielisten "klassisten" suomalaisten) ongelma.
-
Ihme vääntöä sekä mokassa että kommenteissa, vaikka tuollahan asiayhteys lukee heti alussa! A Very Finnish Problem tällä kertaa on ”When Swedish messes with your head”. Ei siinä tarvitse miettiä suomenruotsalaisen suomalaisuutta millään tavalla. Very Finnish Problemeissa yksi toistuva aihe on myös perinteinen leikkimielinen (ruotsin)ruotsalaisten kanssa kilpailu ja nokittelu. Tämä voi lukeutua siihenkin alueeseen: ”Nauretaanpas ruotsalaisille ja heidän hassulle kielelleen”.
-
Joo: Pakkoenglannin voisi ennemmin kieltää. Englantia puhumme kaikki tyynni vähintäänkin auttavasti joka tapauksessa, eikä se niin hyödyllistä ole kuin olisi voinut luulla. Britteihin ei enää voi muuttaa eikä oikein Yhdysvaltoihinkaan ole viime vuosina kannattanut: jos olisin kuunnellut kunnolla [...]
Niin, mitäpä sitä maailman universaaleimmalla kielellä tekisi kun meillä on toi ruotsi.. -
Antti on siinä oikeassa, että ainoastaan 5% suomalaisista puhuu äidinkielenään ruotsia. Siihen nähden tätä viestiä on hankala luokitella otsikolla ’very Finnish problems’, koska tämä ei ole mikään ongelma suurimmalle osalle suomalaisia.
-
Vähän aiheen vierestä... Tykkäsin yhdessä vaiheessa tuosta Very Finnish Problems-sivusta ja huumorista. Sitten kun tyyppi julkaisi sen kirjan, niin tuntu, että viis kertaa päivässä promosi sitä kirjaansa, vaikka vähempikin ois riittänyt. Lisäksi rupes ärsyttämään, kun kopioi muiden kuvia/otti valmiita meemejä netistä ja lätkäsi niihin vaan oman logonsa. Eikä missään vaiheessa kertonut alkuperästä lähdettä, ja sit jengi oli kommenteissa ihan pähkinöinä, että onpa taas keksinyt hauskoja juttuja ja onpa tarkkanäkönen tyyppi. Teki mieli sanoa, että taitohan se on netistä noita juttuja kopioida, sekin.
-
Turpea hyttynen: Öh. Minkä pakkoenglannin? Englannin opiskelu ei ole pakollista toisin kuin ruotsin.
Kyllä Suomen koulujen opetussuunnitelmissa on englanti pakollisena oppiaineena. Kuten myös esim. matematiikka, historia, kuvaamataito jne. -
Anttihan on suoranainen malliesimerkki Dunning–Kruger-efektistä. Muuta mallikasta tuskin tulee elämässään saamaan aikaiseksi noilla älyllisillä avuilla.
-
Vihreä päärynäomenatomaatti: Vähän aiheen vierestä... Tykkäsin yhdessä vaiheessa tuosta Very Finnish Problems-sivusta ja huumorista. Sitten kun tyyppi julkaisi sen kirjan, niin tuntu, että viis kertaa päivässä promosi sitä kirjaansa, vaikka vähempikin ois riittänyt. Lisäksi rupes ärsyttämään, kun kopioi muiden kuvia/otti [...]
Tää on ihan totta, minäkin lakkasin häntä seuraamasta. Ja tämäkin meemi ei ole hänen tekemänsä (olen nähnyt sen muuallakin). -
Hajoamaton mestari: Turha valloittajien kieli. Koulussa tietysti pakollista, mutta koskaan en ole missään muualla tarvinnut. Suomenruotsalaisia on jotain alle 5% väestöstä.
Valloittajien? Suomenmaa (Fin landen, huomaa ruotsinkielen alkuperä) oli kyllä ihan ruotsinvallan alla ennen siirtoa venäjälle. Sitä ennen maan aboriginaaleja olivat saamelaiset. -
-
Jos ryhmä on Finnish problems niin ei sinne kuulu englantilaisten tai ruotsalaisten kielelliset ongelmat. Ymmärrän hyvin Antin pointin.
-
Joo: Pakkoenglannin voisi ennemmin kieltää. Englantia puhumme kaikki tyynni vähintäänkin auttavasti joka tapauksessa, eikä se niin hyödyllistä ole kuin olisi voinut luulla. Britteihin ei enää voi muuttaa eikä oikein Yhdysvaltoihinkaan ole viime vuosina kannattanut: jos olisin kuunnellut kunnolla [...]
Englannilla kun pärjää YMPÄRI maailman. Läheppä esim. Portugaliin ja sönkkää niille suomea tai ruotsia👍🏻 tule kertomaan kuinka hyvin meni -
Joo: Pakkoenglannin voisi ennemmin kieltää. Englantia puhumme kaikki tyynni vähintäänkin auttavasti joka tapauksessa, eikä se niin hyödyllistä ole kuin olisi voinut luulla. Britteihin ei enää voi muuttaa eikä oikein Yhdysvaltoihinkaan ole viime vuosina kannattanut: jos olisin kuunnellut kunnolla [...]
Mitä ovat nämä ns. pakkoruotsi & pakkoenglanti? Jopa muinaisella 70-luvulla, kun itse koulutieni aloitin, nämä olivat vapaaehtoisia. Toki ruotsi oli aivan järjettömän helppoa, sillä lapsuuteni vietin Torniossa ja ilman ruotsia tuskin olisi Haaparannan Folkets Husilla flaksi käynyt. Ruotsista sitten siirryttiinkiin luontevasti englantiin. -
Banaani: Mä ajattelin sillei että vaikka ruotsinkieli on kieli myös Suomessa, koskisi tämä ”problem” kuitenkin niin pientä osaa suomalaisista että se ei ole ”very finnish”. Ymmärtäisin tuon ”very finnishinin” sellaisena oikein Suomelle leimallisena asiana (joko oikeasti tai karikatyyrisesti) ja koska [...]
Eihän toi ole ongelma meille ruotsinkielisille kun osataan jo omaa kieltämme. Isompi ongelma noi samat tai samankaltaiset sanat tuottanee niille joille sekä englanti että ruotsi on vieras kieli. -
Tässä kun on nyt lynkattu valkoisia kyttiä, koiraämmiä ja persuja, niin eiköhän lynkata Antti samalla vaivalla...
-
Mikä ongelma tässä muutenkaan on, ruotsin opettelu ON erittäin suomalainen ongelma.
-
Indigo: Kyllä Suomen koulujen opetussuunnitelmissa on englanti pakollisena oppiaineena. Kuten myös esim. matematiikka, historia, kuvaamataito jne.
Ei muuten tasan tarkkaan ole. Toinen vieras kieli on pakollinen mutta se voi olla saksa, venäjä tai joku muu. Toki pienissä kouluissa/kunnissa valinnanvaraa ei yleensä ole, ellei halua lähteä kauemmas kouluun. -
Vihreä humanoidi: Tässä kun on nyt lynkattu valkoisia kyttiä, koiraämmiä ja persuja, niin eiköhän lynkata Antti samalla vaivalla...
Taidat olla vahvasti niin sanottuja "aatteen miehiä"? Kerro vielä kenen joukoissa seisot, tai oikeastaan keiden rotuvihamielisten, naisvihaajien ja oikestoäärimielisten selän takana piileskelet? Eikö se olisi reilua kertoa, kun kerran tuolle tielle lähdit kulkemaan? -
Itse olen niin iloinen, että sain Ammattikorkeassa ruotsin korvattua syventävällä englannilla ja venäjän alkeilla. Aivan järjetöntä että pieni vähemmistö pompottaa myos Itä-Suomea.
-
Tämä kyseinen herra motkottaa kyseisellä sivustolla aina. :D Kovasti on asiaa,vaikkei mistään mitään tiedäkkään. Myötähäpeä on suuri.Ehkä sen pitäis saada pesää ees kerran elämässään..
-
Arkkienkeli: Valloittajien? Suomenmaa (Fin landen, huomaa ruotsinkielen alkuperä) oli kyllä ihan ruotsinvallan alla ennen siirtoa venäjälle. Sitä ennen maan aboriginaaleja olivat saamelaiset.
Mitä ihmettä tämä on tarkoittavinaan? "Fin" Suomen vieraskielissä nimissä on tuntematonta alkuperää. Oletus nykyään on kai, että se on kuitenkin germaanista juurta, mutta ei välttämättä suoraan sellaista, mitä voisi sanoa ruotsalaiseksi. Sittemmin vanhoissa lähteissä Pohjois-Norjassa "finne" on tarkoittanut 'saamelaista' tai sellaista, jonka elinkeino viittaa saamelaiseen (poronhoito, kalastus). Suomesta muuttaneita kutsuttiin toki nimellä "kven". Sivumennen sanoen: "Suomenkaan" alkuperä ei ole varma, mutta oletus on balttilainen "*zeme" 'maa' tai jotain sellaista. Samasta juuresta johtuisivat mutkien kautta myös "hämäläinen" ja"sápmelaš" 'saamelainen'. -
Tyhmä salaatti: Ei ole englantikaan osa Suomea tai suomenkieltä mutta silti ei julkaisussa tai edes ryhmän nimessä ole sanaakaan suomea. Tämä ei tosin taida olla herroille ongelma.
Se on SUOMEN_____KIELTÄ. Oppikaa nyt jo vihdoin ja viimein. -
Hajoamaton mestari: Voin väittää, että suurin osa suomalaisista ei osaa ruotsia ollenkaan eikä tarvitsekaan. Ethän palvelua saa joka paikassa enää edes suomeksi.
Mä en tunne yhtäkään suomalaista peruskoulun käynyttä, joka ei osaisi yhtään ruotsia. -
On tuo Henrikankin kommentointi niin passiivisagressiivista ja hän kyllä ymmärtää tahallaan väärin. On Antilla ihan hyvä pointti, mutta kaikesta pitää vetää herneet nenään ja sen jälkeen kommentoidaan jotain "mä häpeän sua" "aha, okei" "en voi uskoo että näin puhutaan 2020", eikä vastata itse aiheeseen, koska ei osata.
-
Raavas meduusa (pluri): Mitäs se sitten auttaa Norjassa tai Tanskassa jos oot ollut ruotsintunneilla hereillä? Heillä sattuu olemaan omat kielet. Ei vissiin oo oltu millään tunnilla hereillä.
Et oo sit koskaan kokeillut lukee esim uutisia jommallakummalla norjalla tai tanskaksi. Ihan kohtuullisen hyvin ymmärtää suomenruotsin pohjalta, sen jutun ytimen.Aikanaan kun ei mulla ruotsi ollut vielä niin ruosteessa kun nykyään, tuli juteltua tanskalaisen open kanssa (etupäässä englanniksi tosin), niin hänen mukaansa suomenruotsista saa tanskalainen paremmin puhuttuna selvää, kuin Ruotsin ruotsista.Meillä kun on hieman vanhakantaisempi kieli käytössä.
Kommentti