Aito huijaus
"Uskottavia" kommentteja "aidoilta" asiakkailta.
Seuraava
Turun surullisenkuuluisa turistinähtävyys viihdyttää jälleen. Edellinen
Nyt tämäkin on nähty: Somevegaani.
Turun surullisenkuuluisa turistinähtävyys viihdyttää jälleen. Edellinen
Nyt tämäkin on nähty: Somevegaani.
61 kommenttia
-
Kyllä sulle on Juho ilmestynyt sinne unohtamaasi Bitcoinlompakkoon 5 Bitcoinia, on turvallista kirjautua, jatka vaan:)
-
Ensimmäisen kohdalla voin ymmärtää jos joku vanhempi henkilö tuohon sortuisi mutta toi jälkimmäinen.. ne sähköpostit on aina ihan selviä huijauksia ja itellä ne on aina vielä suoraan roskapostissa.
-
-
”En edes tienny et mul oli bitcoin lompakko.” Juho on näitä jotka hämmästyy myös siitä, että heillä oli Nigeriassa sukulaisia joilta jäi miljoonaperintö.
-
”En edes tiennyt et mul oli bitcoin lompakko” Joo. Ihan pakko tarkistaa.
-
Netti ja verkkopalvelut ovat joillekuille vielä tuntematon alue. Voisi auttaa, jos tällaisista huijauksista kehittäisi fyysisen maailman vastineita. "Kuules Juho, tämä Bitcoin-huijaus on sama juttu, kuin jos joku tulisi sanomaan sinulle, että sinun Höpöpankki-tilillesi on lahjoitettu 100 000 € rahaa. Ei kuulosta uskottavalta, eihän? Kuka muka lahjoittaisi sinulle 100 000 €, ja eihän sinulla edes ole tiliä Höpöpankissa! Joten jos tällainen hyypiö pyytäisi sinua siirtämään kaikki rahasi nykyisestä pankistasi 'omalle' Höpöpankki-tilillesi, saadaksesi käyttöoikeuden tuohon lahjoitettuun 100 000 €, niin ethän suostuisi sellaiseen?"
-
Kieltämättä osa näistä huijauksista on nykyään niin aidon näköisiä että ei ole ihme että varsinkin vamhempia ihmisiä saa kusetettua, mutta Juho vaikuttaa melkein haluavansa tulla kusetetuksi.
-
Näistä huomaa, miten konekäännökset eivät vieläkään ymmärrä kielen nyansseja. Esim: I thought it was a joke > Luulin sitä vitsiksi. Kieliopillisesti oikein, mutta tässä yhteydessä suomalainen sanoisi joko "luulin vitsiksi" tai "luulin tätä vitsiksi".
-
-
"Kiusasin häntä koko eilisen päivän ja nyt on hänen vuoronsa.' Ööh..?
-
Kaikkitietävä persikka: Näistä huomaa, miten konekäännökset eivät vieläkään ymmärrä kielen nyansseja. Esim: I thought it was a joke > Luulin sitä vitsiksi. Kieliopillisesti oikein, mutta tässä yhteydessä suomalainen sanoisi joko "luulin vitsiksi" tai "luulin tätä vitsiksi".
Eihän tuo ole edes paha. Olen nähnyt tuon ihan saman mainoksen, mutta siinä oli käännöksenä keittiöastian tilalla pesukone. -
Kykenemätön peura: Eihän tuo ole edes paha. Olen nähnyt tuon ihan saman mainoksen, mutta siinä oli käännöksenä keittiöastian tilalla pesukone.
No siinä vaiheessa ei kyseessä ole enää nyanssi. 😄 -
Kaikkitietävä persikka: Näistä huomaa, miten konekäännökset eivät vieläkään ymmärrä kielen nyansseja. Esim: I thought it was a joke > Luulin sitä vitsiksi. Kieliopillisesti oikein, mutta tässä yhteydessä suomalainen sanoisi joko "luulin vitsiksi" tai "luulin tätä vitsiksi".
no eikä sanois. kukaan noin puhu, eli yhtä konekielisen kuulosta. -
-
-
Näsäviisas kärpänen: ”En edes tienny et mul oli bitcoin lompakko.” Juho on näitä jotka hämmästyy myös siitä, että heillä oli Nigeriassa sukulaisia joilta jäi miljoonaperintö.
minäpä se omistankin sillan Brooklynissä, ihmeen halvalla lähti... -
Tämän takia näitä huijareita on aina vaan ja ikuisesti. Huijattavia riittää :D
-
jukkapalmu: Tämän takia näitä huijareita on aina vaan ja ikuisesti. Huijattavia riittää :D
Näkeehän sen puolueiden kannatusmittauksistakin. -
Korea Roska: Netti ja verkkopalvelut ovat joillekuille vielä tuntematon alue. Voisi auttaa, jos tällaisista huijauksista kehittäisi fyysisen maailman vastineita. "Kuules Juho, tämä Bitcoin-huijaus on sama juttu, kuin jos joku tulisi sanomaan sinulle, että sinun Höpöpankki-tilillesi on lahjoitettu 100 000 € [...]
Jos joku tuntematon tulis kadulla vastaan ja sanois, että laitoin sun tilille just 100te, sun täytyy vaan käydä pankkitunnareilla varmistamassa se mun sivuilta, ni varmaan nää samat tyypit kävis kokeilemassa sitäkin.. -
Pylynalle: Ensimmäisen kohdalla voin ymmärtää jos joku vanhempi henkilö tuohon sortuisi mutta toi jälkimmäinen.. ne sähköpostit on aina ihan selviä huijauksia ja itellä ne on aina vielä suoraan roskapostissa.
Ja tässäpä onkin asian ydin. Ne sähköpostit on tarkoituksella huonosti käännettyjä tai muuten näyttävät tavallasille tallaajalle jo kaukaa ihan huijaukselta. Tämän tarkoituksena on suodattaa älykkyydeltään keskivertoa ja siitä ylöspäin sijoittuvat edustavat ihmiset pois, jotta voidaan keskittyä olennaiseen eli keskivertoa alle edustaviin ihmisiin, joita keskiarvon takia on se n. puolet populaatiosta. Ei näitä huijauksia tulisi ja tehtäisi, jos niillä ei saalista tahkottaisi. Jostain luin, että Yhdysvalloissa tämmöiset huijaukset on kymmenien miljoonien dollarien "bisnes".Ja näille keskivertoa alle edustaville henkilöille tuommoiset sähköpostit ja muut huijaukset eivät aiheuta sitä normaalia hälytyskellojen määrää päässä ja menevät painelemaan linkkejä ja/tai kirjoittelemaan tunnuksiaan. -
Pierre, Lehmann, Sabrina, Arnaude ja Nathalie osaa yllättävän hyvää suomea!
-
Kaikkivoipa robotti: Mitähän Juholle kävi lopulta
Juho lunasti 5 bitcoiniaan kirjautumalla OP:n nettipankkitunnuksillaan unohtamaansa bitcoin-lompakkoon. Kolmen päivän kuluttua hän huomasi tilinsä olevan tyhjä. -
Ahneus on näissä se kaikkein pahin. Halutaan silti kokeilla varmuuden vuoksi vaikka vähän epäilyttääkin, kun jos nyt se vaikka onkin ihan tosijuttu ja saan näin paljon rahaa!
-
Entä jos se Nigerian prinssi ihan oikeasti haluaakin antaa koko omaisuutensa mulle?
-
"Bitcoin lompakkooni on ilmestynyt viisi bitcoinia, en tiedä mistä" "Mulla ei itseasiassa edes ole bitcoin lompakkoa, mutta eihän tämä välttämättä mikään huijaus ole" Siis miten tällaiset jutut vaan menee joillakin ihmisillä läpi? Varmaan uskovat että suomalaisena joka ei ole ikinä edes käynyt yhdysvalloissa sähköpostiin saapunut ilmoitus jenkkiloton päävoitosta on ihan mahdollinen.. En ymmärrä miten voi olla noin hyväuskoinen ja naiivi.
-
-
Juhon tapa kirjoittaa kertoo siitä, että kusettaa Lauria ja haluaa maksimireaktiot häneltä. :D Huomasi, että joku tarttui syöttiin, niin vie trollailun loppuun asti.
-
Kaikkitietävä persikka: Näistä huomaa, miten konekäännökset eivät vieläkään ymmärrä kielen nyansseja. Esim: I thought it was a joke > Luulin sitä vitsiksi. Kieliopillisesti oikein, mutta tässä yhteydessä suomalainen sanoisi joko "luulin vitsiksi" tai "luulin tätä vitsiksi".
Yllätyin kyllä miinusten määrästä! 🤯 Just tän tyyppiset kirjaimelliset käännökset (joissa usein esiintyy juuri tuo "it"/"se") pistää silmään/"särähtää korvaan" tosi monissa konekäännöksissä, jotka saattaa muuten olla niin hyviä, ettei niitä muuten ihan heti edes huomaisi konekäännöksiksi. Esim. noista astiasarjoista joku voisi kirjoittaa englanniksi "it's a beautiful set", mutta suomeksi "se on kaunis setti" paljastaisi tekstin heti käännökseksi, vaikka se olisikin kieliopillisesti oikein ja muuten uskottavaa. Suomessa ei käytetä se-sanaa ollenkaan yhtä laajasti kuin englannissa.Esimerkiksi joku on kirjoittanut Amazonin arvosteluihin jostain kaiuttimista "The lights on these speakers are excellent, and it's a feature I didn't think I'd care for.", mutta suomeksi "——ja se on ominaisuus, josta en ajatellut välittäväni" olisi huomattavan kömpelö vaikka ensimmäinen puolikas olisikin käännetty kirjaimellista käännöstä luontevammin. Esim. joku "Kaiuttimien valot ovat todella hyvät, ja se on ominaisuus, josta en ajatellut välittäväni" saattaisi viimeistään paljastaa pidemmän tekstin käännökseksi (Toki ei välttämättä ihan yksinään). Suomalainen kirjottaisi luontevammin vaikkapa "—— enkä ajatellut välittäväni tällaisesta ominaisuudesta". Tosin on tietysti myös totta, että englanti on vaikuttanut suomen kieleen, eikä paljon englantia käyttävällä välttämättä ole kovin hyvä suomen kirjoitustaito, jos sitä ei ole harjoitellut. Kyllähän sitä kapulakieltä suomeksikin käytetään. -
Juhon kannattaisi ehkä miettiä, että kumpi on todennäköisempää: joku haluaa antaa sinulle 100 000 € vai että joku haluaa ottaa sinulta 100 000 €.
-
Kaikkitietävä persikka: Näistä huomaa, miten konekäännökset eivät vieläkään ymmärrä kielen nyansseja. Esim: I thought it was a joke > Luulin sitä vitsiksi. Kieliopillisesti oikein, mutta tässä yhteydessä suomalainen sanoisi joko "luulin vitsiksi" tai "luulin tätä vitsiksi".
Miksi tämä kommentti on saanut paljon miinusta? Kääntäjänä ja myös valitettavasti konekäännösten kanssa toimivana komppaan täysin. -
Kukaan ei kyl Suomessa sano "Jumala siunatkoon Amazonia" Kieliopillisesti oikein joo, mutta ei kukaan puhu noin vuonna 2022. 😂
-
Juho ei! 😱 Nyt herätys! Jos joku sanois että "Sain myytyä sen sun omistaman yksiön 100 000 eurolla! Anna sun pankkitilin tunnukset niin saat rahat." Niin et kai sä silloinkaan ajattelis että "Ai jaa, en tiennytkään omistavani yksiön. Kiva juttu"
-
Horjahtava lepakko: Miksi tämä kommentti on saanut paljon miinusta? Kääntäjänä ja myös valitettavasti konekäännösten kanssa toimivana komppaan täysin.
Esimerkki on huono, kun noissa kommenteissa on paljon, paljon epäluontevampiakin fraaseja. Oletko nähnyt, millaista kieltä ihmiset käyttävät netissä? Se-sanan ryöstöviljely on nykyään ihan todella yleistä kirjoitetussa kielessä, vaikka kukaan ei puhuttuja fraasejaan muotoilisikaan niin. Esimerkiksi itse huomaan editoidessani omia tekstejäni vaikka millaisia anglismeja ja suomen kielelle vieraita lauserakenteita, eivätkä jonnekin Facebookin kommenttiosioon laaditut kirjoitukset yleensä käy läpi minkäänlaista editointiprosessia. -
Epätavallinen piirroshahmo: Esimerkki on huono, kun noissa kommenteissa on paljon, paljon epäluontevampiakin fraaseja. Oletko nähnyt, millaista kieltä ihmiset käyttävät netissä? Se-sanan ryöstöviljely on nykyään ihan todella yleistä kirjoitetussa kielessä, vaikka kukaan ei puhuttuja fraasejaan muotoilisikaan niin. Esimerkiksi [...]
Niin, siksi mainitsin nyanssit. Jos lause on täysin luonnoton, ei mielestäni ole kyse enää nyanssista.Itselleni mielenkiintoista asiassa on nimen omaan se, että konekäännökset ovat välillä niin hyviä, että ne menevät melkein täydestä, mutta silti jokin haiskahtaa. Tuossa Sabrinan ensimmäisessä virkkeessä sana "sitä" haiskahtaa. Toinen virke taas on niin outo, ettei se mene läpi edes melkein. -
Kaikkitietävä persikka: Niin, siksi mainitsin nyanssit. Jos lause on täysin luonnoton, ei mielestäni ole kyse enää nyanssista. Itselleni mielenkiintoista asiassa on nimen omaan se, että konekäännökset ovat välillä niin hyviä, että ne menevät melkein täydestä, mutta silti jokin haiskahtaa. Tuossa Sabrinan ensimmäisessä [...]
Oikeasti botit erottaa somessa yleensä juurikin luonnottoman hyvästä kielestä. -
rottanpää: Yllätyin kyllä miinusten määrästä! 🤯 Just tän tyyppiset kirjaimelliset käännökset (joissa usein esiintyy juuri tuo "it"/"se") pistää silmään/"särähtää korvaan" tosi monissa konekäännöksissä, jotka saattaa muuten olla niin hyviä, ettei niitä muuten ihan heti edes huomaisi konekäännöksiksi. Esim. [...]
On totta, että liian kirjaimelliset konekäännökset paljastavat ne usein konekäännöksiksi ja "se" kaikissa muodoissaan on sana, mitä suomessa ei viljellä samoin kuin monissa kielissä. "Luulin sitä vitsiksi" voi kuitenkin tässä tapauksessa tulla esimerkiksi siitä, että kommentoija ajattelee osallistuvansa keskusteluun, jossa aiheesta puhutaan, jolloin "sitä" on parempi kuin tätä. Pelkkä "luulin vitsiksi" ei tässä tilanteessa ole hyvää suomea (joskin sitäkin saatettaisiin käyttää).Suomeen on puhekielessä rantautumassa epämääräinen ja määräinen artikkeli, saa nähdä, koska ne hyväksytään kirjakielessäkin. "Näin YHDEN kaverin tänään. SE kaveri sanoi..." -
-
Puuton alpakka: Pelkkä "luulin vitsiksi" ei tässä tilanteessa ole hyvää suomea (joskin sitäkin saatettaisiin käyttää).
Hyvällä suomella ei ole merkitystä, vaan sillä, vaikuttaako se ihmisen vai koneen kirjoittamalta.Vertaa:- Luulin sitä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti. 😮- Luulin tätä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti. 😮- Hahaha luulin vitsiksi tai huijaukseksi mutta mieheni voitti 😅Omat hälytyskelloni soivat eniten ensimmäisen kohdalla. Toinen kuulostaa puhtaimmalta, mutta alin eniten ihmiseltä tässä yhteydessä. -
Kaikkitietävä persikka: Hyvällä suomella ei ole merkitystä, vaan sillä, vaikuttaako se ihmisen vai koneen kirjoittamalta. Vertaa: - Luulin sitä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti. 😮 - Luulin tätä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti. 😮 - Hahaha luulin vitsiksi tai huijaukseksi mutta mieheni [...]
Vaihtoehdot 1 ja 2 vaikuttavat molemmat yhtä lailla koneen taikka ihmisen kirjoittamilta - tökeröitä, mutta niin moni teksti on. Sitä paitsi noissa vaihtoehdoissa viitataan eri asioihin: vaitoehdossa 1 kirjoittaja luuli miehensä vitsailevan tai huijaavan, vaihtoehdossa 2 taas epäili kommentoimansa postauksen olevan vitsi tai huijaus. -
Lehtevä banaani: "Kiusasin häntä koko eilisen päivän ja nyt on hänen vuoronsa.' Ööh..?
Niin, nyt siis olisi miehen vuoro kiusata häntä, koska mies olikin oikeassa. Eli tuossa ei sinänsä ole epäloogisuutta, mutta joo, botin kirjoittamaltahan tuo kaiken kaikkiaan näyttää. -
Puuton alpakka: On totta, että liian kirjaimelliset konekäännökset paljastavat ne usein konekäännöksiksi ja "se" kaikissa muodoissaan on sana, mitä suomessa ei viljellä samoin kuin monissa kielissä. "Luulin sitä vitsiksi" voi kuitenkin tässä tapauksessa tulla esimerkiksi siitä, että kommentoija ajattelee [...]
"Mä" ja varsinkin "mua/mulle" -sanojen puute on aika yleinen vajavaisuus täntyylisissä. Jonkun yhden tai kaks kommenttia ilman mä-sanaa voi uskoakin, mutta ei kuutta kuudesta. Possessiivisuffiksi kans ei saa olla liian monta kertaa mukana.
-
Kolesteroliton marsu: "Bitcoin lompakkooni on ilmestynyt viisi bitcoinia, en tiedä mistä" "Mulla ei itseasiassa edes ole bitcoin lompakkoa, mutta eihän tämä välttämättä mikään huijaus ole" Siis miten tällaiset jutut vaan menee joillakin ihmisillä läpi? Varmaan uskovat että suomalaisena joka ei ole ikinä edes käynyt [...]
Nuo sitaateissa olevat kuulostavat ihan Rauno Repomieheltä. -
Horjahtava lepakko: Miksi tämä kommentti on saanut paljon miinusta? Kääntäjänä ja myös valitettavasti konekäännösten kanssa toimivana komppaan täysin.
Niin, oletkin ammattikääntäjä, jonka työnä juuri on vahtia, ettei kieleen jää ei-suomentyyppisiä ilmaisuja (pyydän anteeksi termihirviötä). Siksihän teitä palkataan, kun huomaatte vivahteita joita muut eivät. Kahdella kielellä työskentelevänä huomaan usein, että pidemmän englanninkielen luku-urakan jälkeen suomeni ei ole paljon konekäännöstä kummempaa, ja pitää mennä nukkumaan, lukea sängyssä suomenkielistä kirjallisuutta, ja yrittää sitten uudelleen puhtailla aivoilla.Vain se, että kielessä on englannin vaikutteita, ei nykyään todista enää oikein mitään. Ja kun asun tässä maahanmuuttajakeskittymän lähellä, niin välillä ihan rehelliset kaupatkin mainostavat tuotteitaan vähän erikoisemmalla suomella. Ja silti "ananas, halpa!" on, mitä väittääkin olevansa. Enemmän huolehdin siitä, jos sisällössä ei ole järjen häivää. -
Kolesteroliton marsu: "Bitcoin lompakkooni on ilmestynyt viisi bitcoinia, en tiedä mistä" "Mulla ei itseasiassa edes ole bitcoin lompakkoa, mutta eihän tämä välttämättä mikään huijaus ole" Siis miten tällaiset jutut vaan menee joillakin ihmisillä läpi? Varmaan uskovat että suomalaisena joka ei ole ikinä edes käynyt [...]
Ne menee läpi, koska on ihmisiä jotka haluavat - suorastaan epätoivoisesti - uskoa että heille voi tulla moinen onnenpotku. Ihminen yksinkertaisesti haluaa uskoa. Naiivia, mutta onhan näitä. Aika ajoin on näitä rakkaushuijareiden uhreista tehtyjä lehtijuttuja, ja just jossain sellasessa luki kuinka läheiset ja uhri itse keskusteli poliisinkin kanssa ja sai suoria varoituksia et huijaus on menossa, huijari kyseessä - mutt auhri on umpirakastunut ja haluaa uskoa. Uskoa, vaikkei ole koskaan livenä nähnyt huijariaan. Haluaa uskoa, että juuri hän on se jonkun leskiytyneen amerikkalaissotilaan uusi rakastettu. Se on sama ilmiö näissä rahahuijauksisa joihin jotkut lankeaa. Ei toki rakkautta sentään mukana näissä, mutta se halu uskoa että tämmöstä voi tapahtua ja juuri hänelle. -
Minulle tuli sähköpostia; puudelini on voittanut kuulemma pääpalkinnon, 100 000 € sijoituttuaan maailmanlaajuisessa näyttelytapahtumassa ensimmäiseksi! Mietin vain sitä nyt, että mitenkähän minun puudeli on voinut voittaa kun minulla ei ole koskaan ollut minkäänlaista koiraa tai muuta lemmikkiä enkä koskaan ole käynyt koiranäyttelyssä muutenkaan. Kuulemma rahat saisi jos kirjautuu sinne puudelinettisivuille pankkitunnuksilla. Voinko tietää että onko kusetus, kun jos ei olekaan niin 100 000 € on aika paljon rahaa kuitenkin. Mutta ei kai ne sanois niin jos se ei olis totta, siksi ihmettelin.
-
Korea Roska: Netti ja verkkopalvelut ovat joillekuille vielä tuntematon alue. Voisi auttaa, jos tällaisista huijauksista kehittäisi fyysisen maailman vastineita. "Kuules Juho, tämä Bitcoin-huijaus on sama juttu, kuin jos joku tulisi sanomaan sinulle, että sinun Höpöpankki-tilillesi on lahjoitettu 100 000 € [...]
Meidän pankkiin voi luottaa. Yhtäkään euroa ei ole veloitettu enempää kuin mitä nyt tilinhoitomaksuja normiston mukaan näissä perintö asioissa tapana on. Jos emme jostain syystä vastaa viesteihisi tällaisen tapahtuman jälkeen se on normaalia myöskin ja odota vain rauhassa, kyllä me maksamme takaisin kunhan saamme uuden tilinhoitomaksun. Höpöpankki palvelee sinua kaikissa tarpeissasi Nigeriaan tai prinsseihin liittyen. Yst.terv. Hessu Höpö ceo of höpöbankking co. -
Pakko uskoa että P.T. Barnumin vanha sanonta pitää edelleen paikkansa: "There is a sucker born every minute"
-
Kaikkitietävä persikka: Hyvällä suomella ei ole merkitystä, vaan sillä, vaikuttaako se ihmisen vai koneen kirjoittamalta. Vertaa: - Luulin sitä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti. 😮 - Luulin tätä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti. 😮 - Hahaha luulin vitsiksi tai huijaukseksi mutta mieheni [...]
Mitä nyt?Tuo ensimmäinenhän kuulostaa nimenomaan eniten oikealta tavalta puhua.Voi kyllä vaikuttaa asiaan tapani pohjustaa tarinaa.Esimerkiksi tuossa tapauksessa voisin laittaa ensin että: "Miehelleni tuli viime viikolla sähköpostilla kutsu osallistua Green Card-arvontaan. Luulin sitä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti." -
Kake: Mitä nyt?Tuo ensimmäinenhän kuulostaa nimenomaan eniten oikealta tavalta puhua.Voi kyllä vaikuttaa asiaan tapani pohjustaa tarinaa.Esimerkiksi tuossa tapauksessa voisin laittaa ensin että: "Miehelleni tuli viime viikolla sähköpostilla kutsu osallistua Green Card-arvontaan. Luulin sitä vitsiksi tai huijaukseksi, mutta mieheni voitti."
Mutta sitten se ei enää ole tässä yhteydessä. Nimen omaan sanoin, että tässä yhteydessä. En väittänyt, ettei noin voisi sanoa missään tilanteessa, itseasiassa mainitsin ensimmäisessä kommentissani erikseen, että vaikka se on kieliopillisesti oikein, tässä yhteydessä sanottaisiin tavalla X.Ne nyanssit, ihmiset, nyanssit! 🙄 -
Muhveli: Niin, nyt siis olisi miehen vuoro kiusata häntä, koska mies olikin oikeassa. Eli tuossa ei sinänsä ole epäloogisuutta, mutta joo, botin kirjoittamaltahan tuo kaiken kaikkiaan näyttää.
Joo periaatteessa oikein kieliopillisesti, mut kuulostaa silti niin robotilta 😅Ensinnäkin toi "kiusata" - sanan käyttö, ei suomalaiset käytä sitä noin. Varmaan käännetty suoraa englannista "I teased him about it" - mikä tarkottais enemmänkin kiusoittelua eikä kiusaamista (joka on Suomessa paljon negatiivisempi sana, esim koulukiusaaminen)Jos taas olis sanonu "Kiusoittelin miestäni asiasta" se olis ihan yhtä robottimainen koska kuulostaa joltain 1800-luvun ilmaisulta 😂 Uskottavampi olis esimerkiksi "Nauroin eka mun miehelle että et kai sä tohon usko" tms -
Ois kiva jos Face edes teeskentelis et niit kiinnostais poistaa tommoset scam-mainokset. Yhden kerran meni rahat yhteen fiksun oloseen mainokseen, sen jälkeen en oo mitää Facen mainoksia uskonu, ellen valmiiks tiedä firmaa, ja sillonki menen ite sivuille.
-
Nykyään ihmisten kirjallinen itseilmaisu on välillä melko mielenkiintoista. Kieliopista mitään tietoa ja välillä sanojen merkityskin saattaa muuttua.
-
Kaikkitietävä persikka: Mutta sitten se ei enää ole tässä yhteydessä. Nimen omaan sanoin, että tässä yhteydessä. En väittänyt, ettei noin voisi sanoa missään tilanteessa, itseasiassa mainitsin ensimmäisessä kommentissani erikseen, että vaikka se on kieliopillisesti oikein, tässä yhteydessä sanottaisiin tavalla X. Ne nyanssit, ihmiset, nyanssit! 🙄
Ei kukaan noin tarkkaan somekommenttien kieliasua harkitse. Naputtaa menemään vaan. -
Veeti: Ja tässäpä onkin asian ydin. Ne sähköpostit on tarkoituksella huonosti käännettyjä tai muuten näyttävät tavallasille tallaajalle jo kaukaa ihan huijaukselta. Tämän tarkoituksena on suodattaa älykkyydeltään keskivertoa ja siitä ylöspäin sijoittuvat edustavat ihmiset pois, jotta voidaan keskittyä [...]
Yhden kerran olen luullut huijausviestiä aidoksi. Tosin kun käytiin kalastelemaan korttitietoja, älysin huijaukseksi.Olin juuri kuolettanut kadonneen pankkikortin. (Putosi työmatkalla taskusta)Pian kännykkään tuli viesti jossa kerrottiin, kuinka minun pitäisi erikseen tilata uusi kortti.En siinä vaiheessa yhtään älynnyy epäillä, sillä olinhan juuri kuolettanut entisen. -
-
Kesävihanta sateenvarjo: Vaihtoehdot 1 ja 2 vaikuttavat molemmat yhtä lailla koneen taikka ihmisen kirjoittamilta - tökeröitä, mutta niin moni teksti on. Sitä paitsi noissa vaihtoehdoissa viitataan eri asioihin: vaitoehdossa 1 kirjoittaja luuli miehensä vitsailevan tai huijaavan, vaihtoehdossa 2 taas epäili kommentoimansa postauksen olevan vitsi tai huijaus.
Oon samaa mieltä kaikkitietävän persikan kanssa siitä, että juuri tuo "sitä" kalskahtaa tuossa ensimmäisessä virkkeessä korvaan. Vaihtoehto 2 voisi jo olla ihmisen kirjoittama, sillä moni kirjoittaa facebookiin kirjakielisesti.t. suomen kielen opiskelija -
Olin töissä firmassa X, jonka nimissä laitettiin jokunen vuosi sitten liikkeelle useita huijauskilpailuita. Se fiilis kun tiskille paukkasi päivittäin 40-50 boomeria joiden lause alkoi "Tää on varmaan huijausta, mutta sain viestin että oon voittanut..." ja kun sitten vahvistettiin asiakkaan jo kertaalleen itselleen toteama asia, että kyllä, se on nimenomaan ulkopuolisen tahon järjestämää huijausta, niin porukka suuttui silmittömästi ja alkoi rähjätä. Niin syvä ja viimeiseen asti pysyvä on suomalaisen usko omaan tuuriinsa, siihen että varmasti kaikkia muita onkin huijattu, mutta MINÄ olen tällä kertaa voittanut.
-
"God bless Amazon!" "Jumala siunatkoon Amazonia!" Toimii jostain syystä englanniksi, mutta suomeksi ei. :D
-
Näsäviisas kärpänen: ”En edes tienny et mul oli bitcoin lompakko.” Juho on näitä jotka hämmästyy myös siitä, että heillä oli Nigeriassa sukulaisia joilta jäi miljoonaperintö.
Ja kukas se täällä voitti Espanjan lotossa päävoiton, vaikkei ollut koskaan lotonnutkaan. -
Tyydyttävä keiju: Olin töissä firmassa X, jonka nimissä laitettiin jokunen vuosi sitten liikkeelle useita huijauskilpailuita. Se fiilis kun tiskille paukkasi päivittäin 40-50 boomeria joiden lause alkoi "Tää on varmaan huijausta, mutta sain viestin että oon voittanut..." ja kun sitten vahvistettiin asiakkaan jo [...]
Ei se ole "uskoa omaan tuuriinsa", vaan ihan puhdasta ahneutta. -
Veeti: Ja tässäpä onkin asian ydin. Ne sähköpostit on tarkoituksella huonosti käännettyjä tai muuten näyttävät tavallasille tallaajalle jo kaukaa ihan huijaukselta. Tämän tarkoituksena on suodattaa älykkyydeltään keskivertoa ja siitä ylöspäin sijoittuvat edustavat ihmiset pois, jotta voidaan keskittyä [...]
Tän tekstin jälkeen ei ainakaan tarvii miettiä kumpaan kastiin sä kuulut 😂 niin huonosti kirjoitettu kommentti.Soiva kirjohylje: Juhon tapa kirjoittaa kertoo siitä, että kusettaa Lauria ja haluaa maksimireaktiot häneltä. :D Huomasi, että joku tarttui syöttiin, niin vie trollailun loppuun asti.
Alkoiko hävettää? :D -
Mä nään ton Amazon mainoksen nyt omalla seinälläni. Täsmälleen samat tekstit, ainoa erotus minkä havaitsin, että tuo Sabrinan teksti on mun seinällä jonku Pierren kirjoittama. 🤣
-
Kaikkitietävä persikka: Näistä huomaa, miten konekäännökset eivät vieläkään ymmärrä kielen nyansseja. Esim: I thought it was a joke > Luulin sitä vitsiksi. Kieliopillisesti oikein, mutta tässä yhteydessä suomalainen sanoisi joko "luulin vitsiksi" tai "luulin tätä vitsiksi".
'Se ei ollukkaa vitsi' -
Korea Roska: Netti ja verkkopalvelut ovat joillekuille vielä tuntematon alue. Voisi auttaa, jos tällaisista huijauksista kehittäisi fyysisen maailman vastineita. "Kuules Juho, tämä Bitcoin-huijaus on sama juttu, kuin jos joku tulisi sanomaan sinulle, että sinun Höpöpankki-tilillesi on lahjoitettu 100 000 € [...]
Tuo ei auta yhtään, edelleen liian kaukana konkretiasta Juhon tapaisille. Jos haluaa jotain vertausta käyttää niin ihan puhtaan konkretian kautta, esim "Juho, jos joku sanoisi että sinun Turussa sijaitsevaan asuntoon (olettaen ettei Juho asu Turussa) on murtauduttu, ja pyytäisi rahaa että murtoa aletaan selvittää, niin antaisitko". Juhon kaltainen nettiummikko ei ymmärrä miten verkkopankki saati bitcoinlompakko toimii, mutta hänkin todennäköisesti ymmärtää ettei hänen omistamaansa asuntoon voi murtautua jos hän ei sellaista omista -
Oikeustajuton laama: Yhden kerran olen luullut huijausviestiä aidoksi. Tosin kun käytiin kalastelemaan korttitietoja, älysin huijaukseksi. Olin juuri kuolettanut kadonneen pankkikortin. (Putosi työmatkalla taskusta) Pian kännykkään tuli viesti jossa kerrottiin, kuinka minun pitäisi erikseen tilata uusi kortti. En siinä [...]
Ei se mitään haittaa jos luulee huijausta aidoksi, kunhan älyää ennen kuin antaa huijarille tietojaan. Viimeksi viime viikolla sain tekstiviestin, että S-pankkiini on kirjauduttu tuntemattomasta lähteestä. Luulin sitä hetken aidoksi, kävin S-verkkopankissa (mobiilisovelluksella, en siis viestin linkin kautta), en löytänyt mitään epäilyttävää. Sitten luin viestin uudestaan ja ymmärsin kyseessä olevan huijausEi muuten pidä paikkaansa että huijauksiin sortuisivat vain tyhmät ihmiset, niin kuin osa kommentoijista tuntuu kuvittelevan. Osa huijauksista on kyllä todella tökeröitä, niissä tarkoituksena saattaa todella olla kohdentaa huijaukset ns helppoihin uhreihin, mutta osa huijauksista on nykyään hyvinkin ovelia. Jos omahyväisenä kuvittelee että vain idiootteja huijataan, ja minähän en ole idiootti eikä minua siis voi huijata, joutuu todennäköisesti ennemmin tai myöhemmin itse huijatuksi.Annan anekdootin: ollessani yliopistossa sain eräänä viikkona useita viestejä joissa varoitettiin että sähköpostitunnukseni suljetaan pian ja neuvottiin painamaan linkkiä jotta tämä estettäisiin. Kaikki tulivat eri osoitteista ja jokainen osoite oli oikea yliopistosähköpostiosoite (muuten viestit olisivat päätyneet roskapostiin). Kyse oli tietysti tietojenkalastelusta ja viestejä levittävät tilit olivat kaapattuja, todennäköisesti omistajien painettua vastaavassa viestissä ollutta linkkiä. Toisin sanoen useat yliopiston työntekijät tai opiskelijat olivat sortuneet huijaukseen. Kuka vaan voi tulla huijatuksi jos ei pidä varaansa -
Kommentti