Kielletyt sanat, osa 28
Mitä yhteistä on Iltalehdellä ja Aku Ankalla?
Iltalehti musertui paineen alla – vaihtoi somessa vyöryneen mielipidetsunamin jälkeen otsikoksi: "Tänne povataan viikonlopun sankimmat lumipyryt"
Seuraava
Näin Suomi on muuttunut – Otteita "vanhoista hyvistä ajoista". Edellinen
Puhelinmyynnin taso on noussut entisestään.
Näin Suomi on muuttunut – Otteita "vanhoista hyvistä ajoista". Edellinen
Puhelinmyynnin taso on noussut entisestään.
73 kommenttia
-
Keltaisen lehdistön taso yllättää uudestaan ja uudestaan. Itseäni ärsyttää kun käytetään englannista tai muista kielistä lainattuja sanoja, jos sille on olemassa valmiiksi toimiva suomalainen ilmaus. Selfien kohdalla puhutaan niin uudesta sanasta että on luontevaa omaksua ulkomainen sana. Toinen esimerkki on sanakirjaankin painettu "drooni". Puhekielessä kaikki kuitenkin puhuvat dronesta. Ja taivutuksetkin onnistuvat lainasanaa vääntelemällä
-
Itsiö menee välittömästi käyttöön. Samaa tasoa kuin siliäinen eli smoothie.
-
-
Vähättelevä rotta: Keltaisen lehdistön taso yllättää uudestaan ja uudestaan. Itseäni ärsyttää kun käytetään englannista tai muista kielistä lainattuja sanoja, jos sille on olemassa valmiiksi toimiva suomalainen ilmaus. Selfien kohdalla puhutaan niin uudesta sanasta että on luontevaa omaksua ulkomainen sana. [...]
Vieläkään en tiedä mikä on "drooni". Drone on kuitenkin lennokki suomeksi. Eniten käy silmään uutisten lukuisat kirjoitusvirheet. Joka 6s. sana on väärin ja parit lauseet joista ei saa mitään selvää. -
Onko tuossa ryhmässä jotenkin elämäänsä kyllästynyttä porukkaa? Tuossahan oli lystikkäitä sanoja, ja erityisesti Aku Ankan tapa väännellä suomennoksia kieli poskessa on legendaarinen jo vuosikymmenien ajalta. Kuulostaa vähän siltä porukalta, joka tähän aikaan vuodesta kitisee kolme viikkoa putkeen siitä, miten Euroviisut on NIIN mauton ja typerä tapahtuma, ja he eivät sitä todellakaan katso, ja taatusti ei voita Suomi.
-
Itsulista tulee mieleen joku söpö tapa toteuttaa itsari, eli esimerkiksi kutittaa itsensä hengiltä…
-
-
Vähättelevä rotta: Keltaisen lehdistön taso yllättää uudestaan ja uudestaan. Itseäni ärsyttää kun käytetään englannista tai muista kielistä lainattuja sanoja, jos sille on olemassa valmiiksi toimiva suomalainen ilmaus. Selfien kohdalla puhutaan niin uudesta sanasta että on luontevaa omaksua ulkomainen sana. [...]
Mua ärsyttää valtavasti se niiden -gate päätteen käyttö, josta on tullut synonyymi skandaalille. Siis mitä helv.. Watergate-skandaali tuli tapahtumapaikasta.IrakgatePeppugateSilikoonigateKarkkigatePukugateHiihtolatugate -
Aikoinaan Aku Ankassa oli hyvää ja tyylikästä Suomea, nykyään on itsiö ja platku.
-
Suonensisäinen lokki: Mua ärsyttää valtavasti se niiden -gate päätteen käyttö, josta on tullut synonyymi skandaalille. Siis mitä helv.. Watergate-skandaali tuli tapahtumapaikasta. IrakgatePeppugateSilikoonigateKarkkigatePukugateHiihtolatugate
Tuo ei ole kuitenkaan suomalaisten keksintöä, vaan amerikkalaisten: pizzagate, gamergate ja ties mitä muuta mitä en ny onneksi edes muista. -
-
Pyryshima... Oikeasti? Ymmärrän kyllä että kyseessä on keino saana klikkauksia. Mutta noiden ihmeellisten adjektiivien käyttäminen otsikoissa on huvittavaa. Urheilu otsikoissa on monesti myös tällaisia jäätävä, murskaava, legendaarinen, järisyttävä ja sitten on nuo sää otsikot joilla yritetään tehdä perus säästä mediaseksikäs. Otsikot antaa kuvan että kyseessä joku maailman valtaa järisyttävä, mutta kun lukee jutun niin kyseessä on kissan aivastus.
-
Vähättelevä rotta: Keltaisen lehdistön taso yllättää uudestaan ja uudestaan. Itseäni ärsyttää kun käytetään englannista tai muista kielistä lainattuja sanoja, jos sille on olemassa valmiiksi toimiva suomalainen ilmaus. Selfien kohdalla puhutaan niin uudesta sanasta että on luontevaa omaksua ulkomainen sana. [...]
Kirjakielen pitäisi syntyä vakiintuneen puhekielen pohjalta. Niin sanotusti virallistaa jonkin sanan kirjoitusasu joka on selvä mahdollisimman monelle. "Drooni" on kyllä sellainen sana että sitä ei oikeasti käytä kukaan ja moni ei edes ymmärrä jos se tulee vastaan kontekstin ulkopuolella, vaan se on väkisin survottu kirjakieleen. Ei se täysin käyttökelvoton sana ole, mutta 100% turha. -
Toj Karin: Kirjakielen pitäisi syntyä vakiintuneen puhekielen pohjalta. Niin sanotusti virallistaa jonkin sanan kirjoitusasu joka on selvä mahdollisimman monelle. "Drooni" on kyllä sellainen sana että sitä ei oikeasti käytä kukaan ja moni ei edes ymmärrä jos se tulee vastaan kontekstin ulkopuolella, vaan se on väkisin survottu kirjakieleen. Ei se täysin käyttökelvoton sana ole, mutta 100% turha.
Minä käytän. Paljon luontevampi suomalaiseen suuhun kuin töksähtävä drone. En tosin edes tiennyt että se on suositeltava muoto. -
Mulla särähtää korvaan aina keltaisen lehdistön "it-tytöt" kun tarkoitetaan niitä jotka ovat muodikkaita tai pinnalla. It on kylläkin termi teknologia maailmasta (information technology)!
-
Pyryshima ei muutenkaan toimi, kun se tulee paikannimestä ja viittaisi siihen, että paikkaa nimeltään Pyryshimaa pommitetaan. Parempi olisi ollut "Talvinen Little Boy".
-
Esiintyvä käärme: Minä käytän. Paljon luontevampi suomalaiseen suuhun kuin töksähtävä drone. En tosin edes tiennyt että se on suositeltava muoto.
"Drone" on suomeksi "lennokki" niin en oikein ymmärrä miksi ei voida käyttää sitä, vaan on pitänyt keksiä täysin uusi sana "drooni".Vähän kuin vaikka lentokone nimitettäisiin uudelleen "airopleeniksi". -
Itsiöstä tulee enemmänkin mieleen niinsanottu itsemurhayksiö, siis äärimmäisen pieni yksiö. "Meitsiessä" oli jopa hauska vivahde mielestäni, mutta "itsiö" tuo jotenkin happaman maun suuhun. Tai enemmänkin lämmenneen opiskelijaboolin maun.
-
Sanat "lumiutoya" ja "räntäbreiwik" ainakin kannattaa kieltää, koska saaren nimi on Utøya ja siellä riehuneen terroristin nimi on Breivik.
-
Kiiwi: Mulla särähtää korvaan aina keltaisen lehdistön "it-tytöt" kun tarkoitetaan niitä jotka ovat muodikkaita tai pinnalla. It on kylläkin termi teknologia maailmasta (information technology)!
Sana it (lausutaan it) on täysin eri asia kuinlyhenne IT (lausutaan iitee). -
Aku Ankkahan on tunnettu kielen rikkauksista. Tässä käytetään sanaa itsiö siksi, että kun selfiet yleistyivät, sille mietittiin suomenkielistä vastinetta. En muista oliko itsiö se "virallinen" käännös vai oliko se vain yksi ehdotuksista. Ei siis mitenkään tämän sarjakuvaheebon itsekeksimä sana.
-
-
Kiiwi: Mulla särähtää korvaan aina keltaisen lehdistön "it-tytöt" kun tarkoitetaan niitä jotka ovat muodikkaita tai pinnalla. It on kylläkin termi teknologia maailmasta (information technology)!
Eikös information technologyn lyhenne kirjoiteta vakiintuneesti isoilla kirjaimilla, IT? -
Itseäni ahdistaa tieto siitä, että pelkkä ajatus itsiön kieltämisestä aiheuttaa jollekulle makrulotskun pyrskähtämisen ystiksen paitulille.
-
Petkele: Vieläkään en tiedä mikä on "drooni". Drone on kuitenkin lennokki suomeksi. Eniten käy silmään uutisten lukuisat kirjoitusvirheet. Joka 6s. sana on väärin ja parit lauseet joista ei saa mitään selvää.
"joka 6s." on myös väärin. Järjestysluvut kirjoitetaan pisteen kanssa ilman mitään kirjainta. -
Suonensisäinen lokki: Mua ärsyttää valtavasti se niiden -gate päätteen käyttö, josta on tullut synonyymi skandaalille. Siis mitä helv.. Watergate-skandaali tuli tapahtumapaikasta.
Watergategate sopisi hienosti joukkoon compact disc disc, personal identification number number ja Mekong river (river river river). Ja sokerina pohjalla baseballin "the Los Angeles Angels". -
Munamyrkytys mainittiin varmasti "Elämäm_koululaiset" tai "Naistehuone" -ryhmissä...
-
Joustava guava: "Drone" on suomeksi "lennokki" niin en oikein ymmärrä miksi ei voida käyttää sitä, vaan on pitänyt keksiä täysin uusi sana "drooni". Vähän kuin vaikka lentokone nimitettäisiin uudelleen "airopleeniksi".
Lennokkeja on monenlaisia. Drooni on aivan tietynlainen, kauko-ohjattava härväke, ennemmin työkalu kuin pelkkä lelu. Aivan niin kuin auto on yleisnimitys moottorilla kulkevalle vähintään nelipyöräiselle kuljetusvälineelle, mutta formula on aerodynaamisesti mahdollisimman tehokkaasti muotoiltu yhden hengen kilpailuväline. -
Kyseenalainen kesyhanhi: Jossain naistenlehdessä smoothie oli pehmelö.
No se nyt on vaan väärin. Pehmelö on synonyymi pehmikselle eli pehmytjäätelölle. -
-
Toi meitsie olis kyllä parempi. 😂 Monta ihmistä kuvassa? Myötsie. Jonkun toisen itsestään ottama kuva? Teitsie. (monikossa työtsie)
-
Pölyinen ahma: Eikös information technologyn lyhenne kirjoiteta vakiintuneesti isoilla kirjaimilla, IT?
Mä oon kyllä kans nähny otsikoita, joissa tuo on isoilla kirjaimilla IT-tytöt, vaikka siinä puhuttiinkin it-tytöistä. Hämäännyin ihan sikana kun otsikko oli jotain tyyliin "Näin IT-tytöt pukeutuvat tähän sesonkiin". Mietin vaan että jaha, aika tarkasti rajattu aihe 🤔😅Mielestäni olis parempi käyttää heittomerkkejä: "It" -tytöt. Vai olisko ne sitten kauhupelle-faneja? -
Kahen kilon kalori: Aikoinaan Aku Ankassa oli hyvää ja tyylikästä Suomea, nykyään on itsiö ja platku.
Aku Ankassahan on ihan huikeita repliikkejä.Toi sarjakuva taitaa olla Aku Ankka Juniorista, koska en muista tota sarjakuvaa nähneeni ainakaan viimeaikoina akkareissa ja sen juoni ja kieli vaikuttaa vähän lapsellisemmalta kun normaalisti. -
Laura: Mä oon kyllä kans nähny otsikoita, joissa tuo on isoilla kirjaimilla IT-tytöt, vaikka siinä puhuttiinkin it-tytöistä. Hämäännyin ihan sikana kun otsikko oli jotain tyyliin "Näin IT-tytöt pukeutuvat tähän sesonkiin". Mietin vaan että jaha, aika tarkasti rajattu aihe 🤔😅 Mielestäni olis parempi käyttää heittomerkkejä: "It" -tytöt. Vai olisko ne sitten kauhupelle-faneja?
Näin IT-alalla työskentelevänä naisena ajattelen aina noita otsikoita nähdessä että hienoa kun nuoremmat kollegat ovat näin seurattuja maailman medioissa! -
Kiiwi: Mulla särähtää korvaan aina keltaisen lehdistön "it-tytöt" kun tarkoitetaan niitä jotka ovat muodikkaita tai pinnalla. It on kylläkin termi teknologia maailmasta (information technology)!
Sinussa ei ole "sitä jotakin" jota on it tytöissä. IT tyttö työskentelee alalla. -
Litton: Aku Ankassahan on ihan huikeita repliikkejä.Toi sarjakuva taitaa olla Aku Ankka Juniorista, koska en muista tota sarjakuvaa nähneeni ainakaan viimeaikoina akkareissa ja sen juoni ja kieli vaikuttaa vähän lapsellisemmalta kun normaalisti.
Uniikki unikorni olikin korni koni. -
Ohimenevä hiiri: Uniikki unikorni olikin korni koni.
Olet oikeassa. Elämme kovia aikoja, ystävä hyvä. -
Tietty opas: Näin IT-alalla työskentelevänä naisena ajattelen aina noita otsikoita nähdessä että hienoa kun nuoremmat kollegat ovat näin seurattuja maailman medioissa!
Sama =D -
Oho: Aku Ankkahan on tunnettu kielen rikkauksista. Tässä käytetään sanaa itsiö siksi, että kun selfiet yleistyivät, sille mietittiin suomenkielistä vastinetta. En muista oliko itsiö se "virallinen" käännös vai oliko se vain yksi ehdotuksista. Ei siis mitenkään tämän sarjakuvaheebon itsekeksimä sana.
Nämä käännösehdotukset ovat joskus melko mielikuvitusrikkaita: roll-on = kiepporaikastin. Kumma kun ei jäänyt puhekieleen. -
Munamyrkytys. Miten elämänvastaiseksi ja ihmisvihamieliseksi ihminen voikaan tulla?
-
Oon käyttäny sanaa "meitsie" ironisesti niin pitkään, että ironia alkaa hiipua uhkaavaan tahtiin
-
Vähättelevä rotta: Keltaisen lehdistön taso yllättää uudestaan ja uudestaan. Itseäni ärsyttää kun käytetään englannista tai muista kielistä lainattuja sanoja, jos sille on olemassa valmiiksi toimiva suomalainen ilmaus. Selfien kohdalla puhutaan niin uudesta sanasta että on luontevaa omaksua ulkomainen sana. [...]
Itse puhun näistä yksityiseen käyttöön tarkotetuista lennokeista nimeä "Drone"Mutta kyllä itselle kaikki sotilastason härpäkkeet tulee muodossa "Drooni" -
Laura: Toi meitsie olis kyllä parempi. 😂 Monta ihmistä kuvassa? Myötsie. Jonkun toisen itsestään ottama kuva? Teitsie. (monikossa työtsie)
Belfie on sitten tietysti pyltsie! 'Meitsie' itse asiassa aiheutti meikäläisessäkin ihan huvittuneen hymähdyksen, siinä missä useimmat väkisin väännetyt pakkosuomennokset aiheuttavat halun tehdä ns. itsulin itsiössä. -
-
Olisi Iltalehdellä ollut tilaisuus kerätä pisteet kotiin jättämällä mielipidetsunami omaan arvoonsa ja pitämällä ylpeästi hauska pyryshima-otsikko. Eipä löytynyt selkärankaa, sääli.
-
Juohtui mieleeni se, kun joskus vuuoooosia sitten oli Feissarimokissa neiti, joka pohti, lausutaanko ananas englanniksi niin kuin "änänäs" vai "einänäs"...
-
Kyseessä oli kerrankin oikea moka vaikkei feissarissa tapahtunutkaan. Hiroshiman joukkotuholla vitsailu on mautonta.
-
Kohtuuton fretti: Juohtui mieleeni se, kun joskus vuuoooosia sitten oli Feissarimokissa neiti, joka pohti, lausutaanko ananas englanniksi niin kuin "änänäs" vai "einänäs"...
https://www.feissarimokat.com/2012/04/sekalaisia-osa-72/ -
Joustava guava: "Drone" on suomeksi "lennokki" niin en oikein ymmärrä miksi ei voida käyttää sitä, vaan on pitänyt keksiä täysin uusi sana "drooni". Vähän kuin vaikka lentokone nimitettäisiin uudelleen "airopleeniksi".
Itse olen käyttänyt sanaa kopterikamera, kuulostaa paljon hauskemmalta kuin drooni tai drone. -
Noi suomennetut selfienimitykset on aina ihan järkyttäviä. Eihän sitä oo pakko suoraan siitä ottaa, sanan "itse" väännöstä tulee aina lähinnä itsemurha mieleen. Joku muu, esimerkiksi lärvis (lärvikuva) olis aika nafti.
-
self portrait= omakuva selfie= omakuva tai jopa omari jos tahtoo lyhentää.
-
Laura: Mä oon kyllä kans nähny otsikoita, joissa tuo on isoilla kirjaimilla IT-tytöt, vaikka siinä puhuttiinkin it-tytöistä. Hämäännyin ihan sikana kun otsikko oli jotain tyyliin "Näin IT-tytöt pukeutuvat tähän sesonkiin". Mietin vaan että jaha, aika tarkasti rajattu aihe 🤔😅 Mielestäni olis parempi käyttää heittomerkkejä: "It" -tytöt. Vai olisko ne sitten kauhupelle-faneja?
Ja miksi tuota ei oo suomennettu. Se-tytöt, "Se"-tytöt, SE-tytöt, se-tytöt siinä voi valita mikä paras muoto. Toki joku voi sekoittaa suomenennätys-tyttöihin. Ja mikä hemmetti ylipäätänsä on it-tytöt? Mitä jotain pitää olla? Isot tissit? -
Siivoton varis: Kyseessä oli kerrankin oikea moka vaikkei feissarissa tapahtunutkaan. Hiroshiman joukkotuholla vitsailu on mautonta.
Joo moka on se valitus. Sanaleikki oli piristävän pikku hymyn arvoinen, mutta somevihaajien itkupotkuraivareista sai kunnon röhönaurut. -
-
Termi IT-girl on kuulkaas peräisin jo 1900-luvun alusta. Tarkoitti jo silloin ja tarkoittaa edelleen viehättävää ja tyylitietoista naista. Ei ollut siihen aikaan vielä hajun sihahdustakaan mistään informaatioteknologioista muualla, kuin tieteiskirjallisuudessa. Nyt termi on vain pompahtanut uudelleen trendikkäänä pinnalle(viimeksi oli n. 20v sitten) ja sitä sitten käytetään täällä takapajulassakin.
-
Tuo Painäpl on ihan hauska nyökkäys vanhoille Sprite-mainoksille, missä kansaa opetettiin osamaan "spraittia", eikä spriiteetä
-
Piparjuuri: Itse olen käyttänyt sanaa kopterikamera, kuulostaa paljon hauskemmalta kuin drooni tai drone.
Tosin sana helikopteri tulee kreikan kielen sanoista helix ("spiraali") ja pteron ("siipi") eli se on pikemminkin heliko-pteri eikä heli-kopteri. -
It's a deal: Watergategate sopisi hienosti joukkoon compact disc disc, personal identification number number ja Mekong river (river river river). Ja sokerina pohjalla baseballin "the Los Angeles Angels".
jaurujärviozerosee -siis- lakelakelakelake -
Kiiwi: Mulla särähtää korvaan aina keltaisen lehdistön "it-tytöt" kun tarkoitetaan niitä jotka ovat muodikkaita tai pinnalla. It on kylläkin termi teknologia maailmasta (information technology)!
Englannin kielessä termi "it girl" on ollut olemassa jo 1900-luvun alkupuolelta asti, siis ihan tosissaan melkein sata vuotta, ei ole moderni keksintö. Joskus mykkäelokuvien aikaan oli elokuva nimeltä "It" joka kertoi tällaisesta suositusta, kauniista nuoresta naisesta, ja siitä tuo termi, jollei syntynyt, niin ainakin vakiintui yleiseen kielenkäyttöön. Siitähän se on suomeenkin käännetty, suomen kielessä sitä vaan ei ole käytetty yhtä kauan ja käännös on aika laiska, "it-tyttö" kun ei varsinaisesti tarkoita mitään. Teknologian kanssa sillä ei kuitenkaan ole mitään tekemistä. -
Siivoton varis: Kyseessä oli kerrankin oikea moka vaikkei feissarissa tapahtunutkaan. Hiroshiman joukkotuholla vitsailu on mautonta.
Jopa minä suurena mustan huumorin ystävänä olen samaa mieltä. Synkemmille vitseille on oma aikansa, paikkansa ja funktionsa, mutta iltapäivälehden otsikkoon ei tosiaan kuulu läpän heitto joukkotuholla eikä kevyt sanakikkailu sotarikoksilla, eikä sen toteaminen ole mielensäpahoittamista. Uraansa aloittelevalla toimittajallahan tuossa oli käynyt arviointivirhe, mutta varmaan oppi tapauksesta ainakin sen verran ettei rupea ainakaan heti ensimmäisten kesähelteiden aikaan runoilemaan kaasu-uuneista mitään. -
Posketon siili: Munamyrkytys. Miten elämänvastaiseksi ja ihmisvihamieliseksi ihminen voikaan tulla?
No ei se raskaus mitään herkkua ole, vaikka kuinka lasta haluaisi. Miksei siitä saisi vitsailla?
Kommentti