Ihana kielemme, osa 51
Oletko aina lausunut Fazerin väärin?

Seuraava
Munivatko lepakot hiuksiin? Edellinen
Inarissa on talven kunniaksi nostettu nopeusrajoituksia.
Munivatko lepakot hiuksiin? Edellinen
Inarissa on talven kunniaksi nostettu nopeusrajoituksia.
28 kommenttia
-
Sivumennen sanottuna punapohjaisen viestiketjun kirjoittajille suosittelen tutustumaan italian kielen sanaan "mezzo". Sattumoisin se on kaksi eri sanaa, joista toinen lausutaan suunnilleen "medzo", ja se tarkoittaa 'puoli'. Toinen sana lausutaan perinteisesti "metso" ja on 'ylikypsä'. Suomessa z-kirjain äännetään yleensä saksan mallin mukaan "ts". Ja italialaisperäisissäkin sanoissa se on riittävän lähellä suomalaiseen suuuhun. Lopuksi terveisiä Jutta Zilliacukselle.
-
Sivuhuomio: fazer on portugalia ja tarkoittaa ”tehdä”. Ääntyy lähinnä ”faser”.
-
-
Sanavalmis metso: Sivuhuomio: fazer on portugalia ja tarkoittaa ”tehdä”. Ääntyy lähinnä ”faser”.
Toki se ei liity Fazerin Sveitsistä lähtöisin olevaan sukuun mitenkään. Ja kappas kummaa, kirjoitusasukin oli heillä aiemmin Fatzer. -
tonique: Sivumennen sanottuna punapohjaisen viestiketjun kirjoittajille suosittelen tutustumaan italian kielen sanaan "mezzo". Sattumoisin se on kaksi eri sanaa, joista toinen lausutaan suunnilleen "medzo", ja se tarkoittaa 'puoli'. Toinen sana lausutaan perinteisesti "metso" ja on [...]
Mutta ovatko mezzosopraanot puolikkaita vai ylikypsiä sopraanoita 🤔 -
Ankea soturi: Sanokaa fatser kun haluatte hyvää!
Sanokaa Pfizer kun haluatte hyvää. Pfizerin sininen nimittäin. -
Paranormaali kiivi: Mutta ovatko mezzosopraanot puolikkaita vai ylikypsiä sopraanoita 🤔
No siis hehän ovat puolisopraanoita. Se ääniala on alton ja sopraanon välissä. -
-
Phaser sen sijaan on Star Trek -fantasiassa käytetty ampuma-ase. Äännetään "feisö"
-
Aah kunnon white trash keskustelu tuo eka. Vai pheiser. Taitaa Canna olla asialla.
-
Turta persoona: Sanokaa Pfizer kun haluatte hyvää. Pfizerin sininen nimittäin.
Mukana kuin peräpukama. -
Turta persoona: Sanokaa Pfizer kun haluatte hyvää. Pfizerin sininen nimittäin.
Ilman Pfizeriä jää ilman Fazerin croissantia ja kroonisen pahan mielen lisäksi käteen ei jää kuin tyhjä lompakko :) -
Aina huvittaa kun tulee näitä wt-ihmisiä, joiden mielestä Suomessa havaituilla erisnimillä ei ole muita ääntämyksiä kuin amerikanenglannin ääntämys. 😂
-
-
Joa Fazeria verrattais Nizzaan, joka on Nice ja sanotaan "Niis" olisi Fazzer "Faas"
-
Tunnekylmä myyrä: Milloin Frazerin uusinnat alkavat taas televisiosta?
Itse odotan sitä jossa pitää odottaa kiltisti ennenkuin puraisee, eli "Maltan haukkaa" -
Ihan tosijuttu oikeasta elämästä. Ajoin tukkukuormia kun asuin Helsingissä ja Vantaan Vaaralan Fazerin tehtaan alueella olevaan myymälään tulivat Fazerin karkit tukusta. Ne siis ostivat ne samasta paikasta kun muutkin. En sitten tiedä onko myymälän toimija joku ulkopuolinen. Ja keskustan Fazer café Kluuvikadulla rahasti/ rahastaa ilmeisesti Aasialaisten Muumi- intoilulla. Siellä näki "lahjapakkauksia" missä oli kourallinen konvehteja, pari Muumitikkaria ja - kortti ja sen kilohinta oli 30€ Sellofaaniin kääritty.
-
Turta persoona: Sanokaa Pfizer kun haluatte hyvää. Pfizerin sininen nimittäin.
Set Pfizers to stun -
Mua kyllä ärsyttää aina kun uutistenlukija radiossa sanoo Tselesnki tai Gaatsa.
-
Mistä se "T" on repäisty siihen kirjaimeen jonka nimi on tseta? Hyvä kysymys, enpä osaa vastata.
-
Intiimi peura: Mistä se "T" on repäisty siihen kirjaimeen jonka nimi on tseta? Hyvä kysymys, enpä osaa vastata.
Suomeen ääntämys on alkujaan lainattu saksasta, jossa se äännetään 'ts', mutta nykyään se kai pyritään ääntämään samankaltaisesti kuin sanan alkukielessä. Ranskassa ja monissa muissa kielissä (en tiedä, missä kaikissa) z äännetään soinnillisena ässänä, kuten sanassa Gaza. Englannissa se taidetaan ääntää useimmiten suunnilleen samalla tavalla, kuin siinä kielessä, josta sana on peräisin. Kyrillisissä aakkosissa on eri merkit äänteelle 'ts' (ц) ja soinnilliselle s:lle (з). Niistä 'ts' (ц) kirjoitetaan suomeksi ts ja soinnillinen s (з) z.Akrasia: Mua kyllä ärsyttää aina kun uutistenlukija radiossa sanoo Tselesnki tai Gaatsa.
-
Ärzyttää kun kuvitellaan että kaikki vierasperäiset sanat pitäisi ääntää nimenomaan englanninääntämyksen mukaisesti.
-
-
Kaikissa noissa ikärajatuissa "enemmän kuin 30v" ryhmissä se meininki on ihan älytöntä. Sinne kaikki Mervit ja Paavot menee työpäivän jälkeen aukomaan päätään ja purkamaan pahaaoloaan kanssaihmisiin. Jostain syystä on aika yleistä että mitä enemmän ihmiselle tulee ikää sitä paskemmin se alkaa käyttäytymään internetissä.
-
Lentävä maksamato: Phaser sen sijaan on Star Trek -fantasiassa käytetty ampuma-ase. Äännetään "feisö"
Phase on suomeksi faasi, eli phaser on silloin faaseri. Tai jos välttämättä haluaa käyttää kokonaan kotosuomalaista termiä, olomuotoilija. -
Toj Karin: Phase on suomeksi faasi, eli phaser on silloin faaseri. Tai jos välttämättä haluaa käyttää kokonaan kotosuomalaista termiä, olomuotoilija.
Vaiheinen? -
Sanavalmis metso: Sivuhuomio: fazer on portugalia ja tarkoittaa ”tehdä”. Ääntyy lähinnä ”faser”.
Juu, tää vaan ei liity yhtään mitenkään sukunimeen Fazer. -
Sanavalmis metso: Sivuhuomio: fazer on portugalia ja tarkoittaa ”tehdä”. Ääntyy lähinnä ”faser”.
Sivuhuomio: fasaani on suomea ja tarkoittaa sitä lintua. Ääntyy lähinnä fasaani. Liittynee yhtä paljon tuohon kyseiseen Fazer sukunimeen kuin tuo portugalin fazer.
Kommentoi

Kommentti