Naistenhuoneen ovi jäi auki, osa 333
Koska Naistenhuone tietää kaiken, kannattaa ilmoitukset laittaa pois päältä.

42 kommenttia
-
Ymmärsinkö nyt ihan oikein, että Matti joutuu juomaan, koska vastasi kysymysmestarin kysymykseen? Aika epäselvästi selitetyt säännöt.
-
-
Paranormaali kiivi: Ymmärsinkö nyt ihan oikein, että Matti joutuu juomaan, koska vastasi kysymysmestarin kysymykseen? Aika epäselvästi selitetyt säännöt.
Mervi juottaa Matin juoman kysymysmestarille, näin mä ymmärsin. :DTosiaan, kaksikielisyys ei vaadi sitä, että molemmat kielet olisivat äidinkieliä, toinen kieli voi olla vaikkapa koulukieli. Toisaalta lapsi ei välttämättä kehity kaksikieliseksi, vaikka hänellä periaatteessa olisi kaksi äidinkieltä (eli vanhemmat ovat erikielisiä keskenään). Tiedänpä perheen, jossa lapset eivät ole oppineet kunnolla kumpaakaan ns. äidinkieltään, koska perheen yhteinen kieli ja lasten koulukieli on ollut englanti. Tällainen tilanne on kyllä surkea, kielitaito on lapsille korvaamattoman arvokas pääoma, ja lapset oppivat helposti useampaakin kieltä. Nimim. Katkera yksikielinen -
Ei vaan Matti joutuu juomaan koska se vastas kysymysmestarin kysymykseen
-
Johanna oli loistava kysymysmestari, kun noin moni vastasi hänen kysymykseensä. Toivottavasti Elisa, Tuulia, Lotta, Sofia, Rosa, Susanna, Nina, Sanna, Anniina, Maria, Tiia, Ronja, Aino, Kirsi, Niina ja Minttu ymmärsivät juoda.
-
Toisaalta ihan mielenkiintoista nähdä millaisilla tavoilla jokainen kertoo omin sanoin, että Matti juo. Tässähän voi oppia ihmisestä vaikka mitä.
-
-
Oli pakko käydä laskemassa. 54 loppujen lopuksi kertoi, että Matti juo 😂😂😂😂
-
Linn ei vaikuta kovinkaan rennolta tai mukavalta ihmiseltä, jos kaksikieliseksi kutsuminen saa oikeasti pasmat niin sekaisin, että ensin pitää keskustelun toista osapuolta läksyttää (virheellisillä faktoilla kaiken lisäksi!) ja sitten vielä Naistenhuoneelle mennä avautumaan. Onnea hänelle valitsemalleen tielle olla mielensäpahoittajana. Itse kiertäisin kaukaa tuollaisen ihmisen.
-
Riski piirroshahmo: Linn ei vaikuta kovinkaan rennolta tai mukavalta ihmiseltä, jos kaksikieliseksi kutsuminen saa oikeasti pasmat niin sekaisin, että ensin pitää keskustelun toista osapuolta läksyttää (virheellisillä faktoilla kaiken lisäksi!) ja sitten vielä Naistenhuoneelle mennä avautumaan. Onnea hänelle [...]
Vaikuttaa juuri sellaiselta joille joku normaali piirre heissä on koko persoonallisuus -
Olettaminen on yksi tehokkaan kommunikaation kulmakivistä. Olettamisen vain sattuu huomaamaan lähinnä silloin, kun oletus menee pieleen. Kuten Linnin oletus siitä että myös henkilö käyttää sanasta "kaksikielisyys" samaa suppeaa määritelmää kuin hän itse. Ps. Minulla on yksi "pet peeve" (mikä lie suomeksi, lievä ärsytyksen aihe), kun lainataan tekstiä ilman lainausmerkkejä. Tulee olo, että kirjoittaja yrittää näyttää viisaammalta kuin onkaan varastamalla jonkun viisaamman tekstiä. Oonan vastaus on siis suora kopio Wikipedia-artikkelista.
-
Nuo zombikommentoijat ovat kyllä ärsyttäviä. Ei lueta muiden kommentteja ollenkaan kun tärkeintä on vain päästä kirjoittamaan se oma. Yritä siinä sitten sieltä seasta siivilöidä niitä kommentteja joissa on jotain uutta sisältöä.
-
Riski piirroshahmo: Linn ei vaikuta kovinkaan rennolta tai mukavalta ihmiseltä, jos kaksikieliseksi kutsuminen saa oikeasti pasmat niin sekaisin, että ensin pitää keskustelun toista osapuolta läksyttää (virheellisillä faktoilla kaiken lisäksi!) ja sitten vielä Naistenhuoneelle mennä avautumaan. Onnea hänelle [...]
Oisko tämä se sama feissarimoka Linn, joka etti niit kavereita?https://www.feissarimokat.com/2016/11/viehattava-luonne/https://www.feissarimokat.com/2018/10/nain-saat-kavereita/ -
-
Fuck u - päätä kuka juo Fuck me - juo itse Hum - hyräile biisiä, muut arvaa W:n ja U:n merkityksiä en keksi mutta yleensä se joka arvaa saa jakaa kolme hörppyä ja jos kukaan ei arvaa niin hyräilijä juo kolme Noes goes - Nose goes eli viimeinen joka koskee sormella nenäänsä juo. Tällaisia sääntöjä on ainakin itselle joskus vastaan.
-
Introvertti laama: Oli pakko käydä laskemassa. 54 loppujen lopuksi kertoi, että Matti juo 😂😂😂😂
Matilla pieni alkoholiongelma -
Kristitty leijona: Mervi juottaa Matin juoman kysymysmestarille, näin mä ymmärsin. :D Tosiaan, kaksikielisyys ei vaadi sitä, että molemmat kielet olisivat äidinkieliä, toinen kieli voi olla vaikkapa koulukieli. Toisaalta lapsi ei välttämättä kehity kaksikieliseksi, vaikka hänellä periaatteessa olisi kaksi äidinkieltä (eli vanhemmat [...]
Tunnen myös tapauksen, jossa lapset ovat oppineet vain asuinmaansa virallisen kielen, kumpikaan vanhemmista ei ole jaksanut opettaa omaa kieltään lapselle.Ja nyt sama jatkuu seuraavalle sukupolvelle, koska ko. henkilö ei viitsi opettaa omaa äidinkieltään omille lapsilleen. Tai se ”opettaminen” rajoittuu iltasadun lukemiseen omalla kielellään ja välillä koulutyyliin opettamalla joitain sanoja. -
On tuo kaksikielisyys mun mielestä aika vaikea kysymys. En esim. koskaan miettisi itseäni kaksikielisenä, vaikka olen oppinut puhumaan englantia erinomaisesti. Periaatteessa siis joo kaksikielinen, suomea äidinkielenä ja englanti on melkein äidinkielen tasoa, mutta ei se kuitenkaan ihan oikealta kuulosta, että olisin kaksikielinen.
-
Tuli mieleen Linnistä tämä moka vuosien takaa https://www.feissarimokat.com/2018/10/nain-saat-kavereita/ Lieköhän kyseessä sama Linn vai onko tällaisia Linnejä useampikin.
-
Ovela jääkarhu: On tuo kaksikielisyys mun mielestä aika vaikea kysymys. En esim. koskaan miettisi itseäni kaksikielisenä, vaikka olen oppinut puhumaan englantia erinomaisesti. Periaatteessa siis joo kaksikielinen, suomea äidinkielenä ja englanti on melkein äidinkielen tasoa, mutta ei se kuitenkaan ihan oikealta kuulosta, että olisin kaksikielinen.
Suomenruotsalaiset ovat usein aidosti kaksikielisiä eli saattavat käyttää samassa lauseessa sekä suomea että ruotsia. -
Tuo, että sadat kommentoivat täsmälleen saman asian, on ehkä raivostuttavin nettiin liittyvä asia. Eikö ihmisille oikeasti tule mieleen tarkistaa edes nopealla vilkaisulla, onko asiaa jo kommentoitu? Ette ole niin ihmeellisiä ja erityislaatuisia, että olisitte ensimmäisenä tai peräti ainoina huomanneet jonkin asian. Erityisesti huvittaa, jos viisi vuotta vanhaan youtube-videoon tms. kommentoidaan, että tää oli muuten näin, vaikka kommentteja täsmälleen samasta asiasta on jo se miljoona. Ei vaan oma ymmärrys riitä.
-
Kaukoparantaja: Matilla pieni alkoholiongelma
Listasin just kaikki tuntemani Matit ja kyllä, pitää paikkansa (lievää paheksuntaa).Sitten tajusin, että törmään näihin Matteihin kun olen kännissä... -
-
Onkohan tuollaisissa peleissä tullut koskaan vaaratilanteita? Esim jos joku tarjoaa kysymysmestarille vaikka suklaata ja se kysyy "eihän se vaan sisällä pähkinää?"
-
Puolisoni vanhemmat ovat virolainen (äiti) ja suomenrotsalainen (isä). Puolisoni indentifioituu suomenruotsalaiseksi (ei virolaissuomenruotsalaiseksi tai muuksi sanahirviöksi). Puolisoni on kaksikielinen ja nämä kielet ovat äidinkieli ruotsi sekä koulussa ja harrastuksissa opittu suomi, jota puhuu täysin äidinkielintasoisesti ja ajattelee suomeksi suomenkielisten kanssa asioidessaan. Viroa ei juuri osaa. Automaatio ei tosiaan ole, että kaksikielisillä nämä kaksi kieltä olisivat vanhempien äidinkielet.
-
Lisäänpä vielä, että puolisoni lapsi on tällä hetkellä kaksikielinen, mutta kehittymässä kolmekieliseksi. Lapsen äidinkieli (isältä) on ruotsi ja on käynyt ruotsinkielisen varhaiskasvatuksen. Minä tulin lapseni kanssa kuvioihin lapsen ollessa hyvin pieni ja puhumme niin paljon, että lapsi on oppinut kotona lähes ruotsintasoisen suomen ja vaihtaa kieltä lennosta riippuen kenen kanssa puhuu. Lapsen äiti puhuu lapselle omaa äidinkieltään, mutta joutuu käyttämään arjessaan kuitenkin paljon ruotsia, koska hänen kielellään ei pysty asioimaan Suomessa. Tästä johtuen lapsen äidiltä tuleva kolmas kieli tulee hieman ruotsin ja suomen perässä, mutta vaikuttaa että sekin on alkanut vaihtua lennosta, kun vielä jokin aika sitten meiltä soittaessaan lapsi saattoi vastata äidille ruotsiksi tämän puhuessa omaa kieltään. Kyseessä on lapsi joka vasta menee kouluun. Omasta samanikäisestä lapsestani saattaa myös tulla kaksikielinen ihan vain siksi että toinen kotikielistämme on ruotsi. Hän ymmärtää ruotsia niin hyvin, että olen voinut laittaa mm. ruotsinkieliseen uimakouluun. Hän ei kuitenkaan vaihda kieliä lennosta ja joutuu hakemaan sanoja. Meillä kotona käytetään selvästi enemmän suomea, koska se on meidän aikuisten yhteinen kommunikointikieli, koska puolisoni suomi on äidinkielentasoista, kun taas minun ruotsini on ihan vain kiitettävää kouluruotsia B2-kielenä. Tästä syystä minun lapseni ei välttämättä kasva kaksikieliseksi, mutta asia riippuu hänen tulevista harrastuksistaan ja kaverisuhteistaan. Kaksi- ja monikielisyyteen vaikuttaa todella monet eri ympäristötekijät.
-
Ovela jääkarhu: On tuo kaksikielisyys mun mielestä aika vaikea kysymys. En esim. koskaan miettisi itseäni kaksikielisenä, vaikka olen oppinut puhumaan englantia erinomaisesti. Periaatteessa siis joo kaksikielinen, suomea äidinkielenä ja englanti on melkein äidinkielen tasoa, mutta ei se kuitenkaan ihan oikealta kuulosta, että olisin kaksikielinen.
Kaksikielisyys ei tosiaan ole helppo kysymys, ja osittain se on myös identiteettikysymys. Voit ihan hyvin sanoa, että et ole kaksikielinen, jos kerran selvästi tiedostat, että englantisi ei kuitenkaan ole aivan suomen veroinen.Julkea roska: Suomenruotsalaiset ovat usein aidosti kaksikielisiä eli saattavat käyttää samassa lauseessa sekä suomea että ruotsia.
Siinä, että käyttää eri kieliä samassa lauseessa, ei ole kyse kaksikielisyydestä, vaan kyseessä on koodinvaihto. Koodinvaihtoa tekee about jokainen (enkä minä tosiaankaan ole kaksikielinen). -
Julkea roska: Suomenruotsalaiset ovat usein aidosti kaksikielisiä eli saattavat käyttää samassa lauseessa sekä suomea että ruotsia.
Ja miten tämä eroaa muista kaksikielisistä? Miten niin aidosti? Ei siinä suomenruotsissa ole mitään erikoista, kieli siinä missä muutkin. Ja suurin osa suomessa puhuu 2-3 eri kieltä -
P: Tunnen myös tapauksen, jossa lapset ovat oppineet vain asuinmaansa virallisen kielen, kumpikaan vanhemmista ei ole jaksanut opettaa omaa kieltään lapselle.Ja nyt sama jatkuu seuraavalle sukupolvelle, koska ko. henkilö ei viitsi opettaa omaa äidinkieltään omille lapsilleen. Tai se ”opettaminen” rajoittuu iltasadun lukemiseen omalla kielellään ja välillä koulutyyliin opettamalla joitain sanoja.
Tässä nyt ei ole mitään erikoista, näin käy lähes aina viimeistään muutaman sukupolven kuluessa kun muutetaan maasta pysyvästi pois erikieliseen maahan. Eikä tuokaan mitenkään erityisen harvinaista ole että edes ensimmäinen uudessa maassa syntynyt sukupolvi ei opi vanhempiensa kieltä kunnolla, etenkin jos vanhemmilla on keskenään eri kieli ja kotikielenä käytetään vaikka nyt esimerkiksi englantia. Yhdysvallat on hyvä esimerkki, melkein kaikki siellä on maahanmuuttajien jälkeläisiä (paitsi natiivit), eikä ne suomalaisten tai vaikka italialaisten tai puolalaisten siirtolaisten jälkeläiset siellä montaa sukupolvea enää esivanhempiensa kieliä puhuneet vaikka ensimmäiset sukupolvet asuivatkin monesti omissa yhteisöissään. Eikä siis tarvi edes mennä tuonne siirtolaisuuden aikaan vaan ilmiö pätee yhä, kunhan käytin esimerkkinä.Näitä on tutkittukin ja tarkkoja prosentteja en nyt jaksa muistaa, mutta aivan ylivoimaisella valtaosalla se esivanhempien kieli korvautuu uuden kotimaan kielellä 1-3 sukupolven kuluessa täysin. Poikkeuksena tietysti jos muuttaa tarkoituksella johonkin kotikieliseen yhteisöön - esim Quebeciin muuttavan ranskalaisen tai Narvaan muuttavan venäläisen seuraavat sukupolvet voivat ehkä (omista elämänvalinnoistaan riippuen) säilyttää kielen paljon pitempään koska käyttävät sitä pääasiallisena kielenään muuallakin kuin vanhempiensa kanssa kotona. -
Sävelletty tomaatti: wtf
WT. Riitelevät, vaikka ovat samaa mieltä asiasta. -
Ovela jääkarhu: On tuo kaksikielisyys mun mielestä aika vaikea kysymys. En esim. koskaan miettisi itseäni kaksikielisenä, vaikka olen oppinut puhumaan englantia erinomaisesti. Periaatteessa siis joo kaksikielinen, suomea äidinkielenä ja englanti on melkein äidinkielen tasoa, mutta ei se kuitenkaan ihan oikealta kuulosta, että olisin kaksikielinen.
Niin, tuo määritelmä on vähän erikoinen. En minäkään itseäni kaksikieliseksi mieltäisi, vaikka hyvin pystyy englanniksi ajattelemaan, kirjoittamaan tai puhumaan. Mielestäni siinä pitäisi ottaa huomioon se käyttääkö molempia kieliä säännöllisesti, vai onko toinen spesifi satunnaisiin tilanteisiin, jossa sitä nimenomaisesti tarvitaan. -
-
Kirpeä Ahven: Niin, tuo määritelmä on vähän erikoinen. En minäkään itseäni kaksikieliseksi mieltäisi, vaikka hyvin pystyy englanniksi ajattelemaan, kirjoittamaan tai puhumaan. Mielestäni siinä pitäisi ottaa huomioon se käyttääkö molempia kieliä säännöllisesti, vai onko toinen spesifi satunnaisiin tilanteisiin, jossa sitä nimenomaisesti tarvitaan.
Voit tietysti olla tätä mieltä, mutta kaksikielisyyden määritelmä ei kyllä missään tutkimuksessa tai virallisessa yhteydessä ole se, milloin kieltä käytetään. Määrittelyssä käytetään yksilön kielitaitoa ja toisaalta identiteettiä. Jos joku osaa äidinkielen omaisesti kahta kieltä ja kokee itsensä kaksikieliseksi, ei sitä poista se, vaikka käyttäisi kieltä esimerkiksi vain yhden ihmisen kanssa muutaman kerran vuodessa. -
Kaksikielisyys ei tosiaan välttämättä tarkoita vanhempien äidinkieliä. Minusta kuitenkin vaikuttaa siltä, että Linn haluaa korostaa sitä, että hänellä on vain yksi äidinkieli, ei kahta, ja häntä vaivaa oletus siitä, että suomenruotsalaiset olisivat automaattisesti kaksikielisiä. Käytännössä Linnkin vaikuttaa käyttävän suomea sujuvasti ja voisi tällä perusteella pitää itseään kaksikielisenä, vaikka hänellä onkin vain yksi äidinkieli. Toisaalta itse puhun toista, aikuisena opittua kieltä kotikielenäni, mutta en pidä itseäni kaksikielisenä.
-
kävin katsomassa Facebookissa, niin Johanna vastailee vieläkin tohon samaan kysymykseen noin kolmen vastauksen minuuttitahdilla.
-
Introvertti laama: Oli pakko käydä laskemassa. 54 loppujen lopuksi kertoi, että Matti juo 😂😂😂😂
Oliko sama henkilö kertonut tämän useammin kuin kerran? -
Frmthrx: Johanna oli loistava kysymysmestari, kun noin moni vastasi hänen kysymykseensä. Toivottavasti Elisa, Tuulia, Lotta, Sofia, Rosa, Susanna, Nina, Sanna, Anniina, Maria, Tiia, Ronja, Aino, Kirsi, Niina ja Minttu ymmärsivät juoda.
Onneks luin kommentteja. En lukenut nimiä ollenkaan, vaan katoin kuvasta, että sama ihminen vastaa ja vastaa. Ajattelin, että sillä bugas kommentointi ja joutui aina laittamaan uudelleen. :D -
Lahoava piimä: Oisko tämä se sama feissarimoka Linn, joka etti niit kavereita? feissarimokat.com/2016/11/viehattava-luonne feissarimokat.com/2018/10/nain-saat-kavereita
Wou! Ehkä onkin? -
Kristitty leijona: Voit tietysti olla tätä mieltä, mutta kaksikielisyyden määritelmä ei kyllä missään tutkimuksessa tai virallisessa yhteydessä ole se, milloin kieltä käytetään. Määrittelyssä käytetään yksilön kielitaitoa ja toisaalta identiteettiä. Jos joku osaa äidinkielen omaisesti kahta kieltä ja kokee itsensä kaksikieliseksi, ei [...]
Enpä tiennyt että siihen on olemassa ihan virallinen määritelmä. Kuitenkin identiteetti on subjektiivinen kokemus, ja itse pähkäilin mikä voisi olla kaksikielisyyden objektiivinen määritelmä. Tietenkin käytännössä henkilön oman näkemyksen tulee olla se määräävä tekijä. -
Eikös tuo ole se sama Linn joka yhdessä postauksessa yritti etsiä kavereita mutta kukaan ei kelvannut?
-
Kirpeä Ahven: Enpä tiennyt että siihen on olemassa ihan virallinen määritelmä. Kuitenkin identiteetti on subjektiivinen kokemus, ja itse pähkäilin mikä voisi olla kaksikielisyyden objektiivinen määritelmä. Tietenkin käytännössä henkilön oman näkemyksen tulee olla se määräävä tekijä.
Totta kai kaksikielisyydelle on olemassa määritelmä. Eihän sitä voisi muuten tutkia tai tilastoida. Kuten totesit, ihmisen oma kokemus itsestään (= identiteetti) asian lopulta ratkaisee – toki ei nyt ihan miten vaan, ei voi olla kaksikielinen kielessä, jota ei osaa, vaikka kuinka haluaisi. Kuitenkaan se, kuinka paljon tai vähän kieltä käyttää, ei vaikuta kielisyyteen (muuten kuin sen suhteen, pysyykö kielitaito yllä). Sille on oma tutkimusalansa.
Kommentoi

Kommentti